– Когда это он пытался вас обокрасть?
– Как вы помните, сегодня утром я был в загородном поместье на своем бракосочетании. Я не горел желанием связывать себя брачными узами с незнакомой мне дамой, но я вас прилюдно оскорбил и за свои поступки привык отвечать, – с вызовом произнес лорд Блэкстон, но мне были безразличны его обвинения. Что ж, я их заслужила. Меня больше волновало, что произошло с Оливером, и Александр дал разъяснения: – А в это время мой младший брат решил залезть в городской особняк и найти камень стихийников.
Я вновь поинтересовалась у Александра Блэкстона:
– Что с Оливером?
– Да ничего не произошло с вашим Оливером. – Мне показалось, или я услышала обиду в голосе лорда. – Вчера утром после бегства воровки… кстати, а что вы мне вкололи? Обычное снотворное на меня не действует.
– Снотворное на вас не действует? – удивилась я.
– Да, такая особенность организма. Снотворное, слабые яды, алкоголь не оказывают на меня должного эффекта. Только редкие яды могут непродолжительно воздействовать. Так что вы мне вкололи? – повысил голос лорд Блэкстон.
– Парализующий яд гуары, – созналась я.
– Да, я мог бы и сам догадаться. Один из немногих редких ядов, действию которого я подвержен. Правда, переношу его легче, чем простые смертные. Я проспал несколько часов, а если бы вы ввели подобную дозу охраннику, он провалялся бы без сознания три дня, а может, и вовсе не пришел бы в себя. Так что будьте впредь осторожны, прежде чем захотите избавиться от мужа, леди Блэкстон. – И лорд Блэкстон сурово на меня посмотрел.
Я же от стыда готова была провалиться сквозь землю. Не нашла ничего лучше, чем вновь спросить про Оливера, отвлекая лорда Блэкстона от воспоминаний о той самой ночи.
– После вашего бегства я обнаружил магическую иллюзию вместо артефакта. Разумеется, поднял полицию на уши и тут же сменил всех охранников в доме, – продолжил лорд Блэкстон. – А сегодня утром после моего отъезда на церемонию бракосочетания служащие засекли еще одного воришку. Мои новые охранники не признали брата и немного покалечили. Он лежит в гостевой комнате, лекарь уже был у него.
– И вы так спокойно говорите об этом! Что значит «немного покалечили»? Где он? – закричала я. Что, если Оливер без сознания и не сможет рассказать, кто заказчик? Получается, что я вынуждена пребывать в неизвестности и гадать, что случилось с Максом.
Мы были уже на лестнице, когда лорд Блэкстон обнял меня за талию, притягивая к себе. Его лицо оказалось слишком близко, губы коснулись щеки, лорд прошептал:
– Почему вы так переживаете за Оливера? Между вами уже что-то было? Ответьте мне!
– Между нами ничего не было. Точнее, между Оливером Блэкстоном и миссис Питерс. А переживаю, потому что у меня есть сердце. Каждый может совершить ошибку. Я знаю, что ваш брат был в отчаянном положении, именно поэтому он решился на кражу камня, – ответила я, отстраняясь от него. Близость к Александру Блэкстону меня нервировала, а его злость пугала.
– Он рассказал вам, что планировал украсть камень? Так вы с ним заодно?! – повысил голос мой новоявленный супруг.
– Нет, он сам по себе. Но… – Я размышляла, рассказывать ли о том, что застала Оливера за вскрытием сейфа, но решила, что такие подробности старшему Блэкстону ни к чему. – Я догадывалась, что он охотится за камнем, но не знала наверняка. Как я поняла, компаньон вынудил вашего брата пойти на это, пригрозив устроить в долговую яму.
– Я все-таки был прав, когда предположил, что Оли залез в долги с этими древностями, – печально произнес лорд Блэкстон. – И кто его компаньон, он сказал?
– Да в том-то и дело, что нет. Мы должны были встретиться с Оливером сегодня днем в музее. Я хотела поговорить с ним и все выяснить. Но ваш брат на встречу не пришел, – честно призналась я.
– Разумеется, в это время ваш разлюбезный Оли потрошил мой сейф, – с раздражением проговорил лорд Блэкстон.
Я не стала обращать внимания на его слова, лишь заметила:
– Мне кажется, что компаньон Оливера и заказчик Максимилиана – одно и то же лицо. Мы можем поговорить с вашим братом сейчас?
Несколько секунд лорд Блэкстон внимательно смотрел на меня, потом схватил за руку и потянул за собой, торопливо поднимаясь по лестнице. Мы пришли на третий этаж – в то крыло, где находилась спальня управляющего. Рядом с комнатой мистера Дакера были еще две гостевые спальни. Мы зашли в одну из них. На кровати я увидела Оливера и вскрикнула. Его лицо походило на один сплошной синяк, на руках видны кровоподтеки. Хорошо хоть Оливер был в сознании и смотрел на нас одним заплывшим глазом. Второй, видимо, открыть не смог. Я тут же подбежала к кровати, а Оли едва слышно произнес:
– Елена, любовь моя, ты пришла!
Он сжал мою руку и прикрыл глаз. А я замерла, потому что старший Блэкстон наверняка расслышал произнесенное Оливером имя. Мне бы не хотелось, чтобы к славе воровки и авантюристки еще добавилась и репутация мстительницы. Не сейчас, по крайней мере.
– Он бредит. Целитель дал сильнейшую дозу обезболивающего раствора со снотворным эффектом. Елена – это его невеста, с которой он расстался