– Не желаешь ли чашку чаю? – спросила она.
– Нет, спасибо, – сказала Олив. – Аннабелль, мне надо у вас кое-что спросить. Но не удивляйтесь, если вопрос будет… странный.
Женщина озабоченно подняла брови.
– Можешь спрашивать о чем угодно, Олив.
– В общем, – протянула Олив, дергая за фиолетовую кисточку одной из подушек, – вы все знаете про дом. Значит, может, знаете про… про котов?
Аннабелль едва заметно наклонила голову.
– Про котов? – повторила она медленно. – Да.
– Люди в одной из картин сказали, что коты… они… – девочка тяжело сглотнула, – …что это
Аннабелль закрыла глаза. Олив смотрела на нее, затаив дыхание. Вот-вот она поднимет веки и посмотрит на Олив со смесью жалости и разочарования, а потом скажет: «Олив, боюсь, ты сошла с ума. Может, тебе прогуляться до ближайшей лечебницы для буйнопомешанных?»
Но когда Аннабелль открыла глаза и посмотрела на нее, в ее глазах не было ни жалости, ни разочарования. Только краска медового цвета.
– Олив, – сказала она, – боюсь, все, что тебе сказали, – правда. Эти коты действительно опасны. Но ты можешь побыть со мной. Можешь оставаться тут, сколько захочешь.
От накатившего облегчения Олив показалось, что она сейчас разрыдается.
– Спасибо, – прошептала она.
Аннабелль потянулась и похлопала ее по руке. Девочка постаралась не вздрогнуть от прикосновения холодной нарисованной кожи.
– Иногда нелегко понять, кому можно довериться, – мягко сказала Аннабелль. – И, видят небеса, мы все совершаем ошибки.
Тут ее голос сорвался, и она с тихим всхлипом приложила кончики пальцев к губам.
– Аннабелль, вы что… плачете? – неуверенно спросила Олив, понимая, что многие не любят в этом признаваться.
Та вздохнула.
– Ах, да, на меня вдруг что-то нашло. Но это все пустое.
И тут она совершенно внезапно спрятала лицо за платком.
– Что же случилось? – спросила Олив, которой казалось, что взрослые вообще почти никогда не плачут – кроме, конечно, тех случаев, когда роняют что-нибудь себе на ногу, как ее отец, когда они пытались затащить дубовый буфет вверх по лестнице.
– Ах, – шмыгнула носом женщина, – я просто вспомнила кое о чем. Мой дед давным-давно сделал мне подарок, а я его потеряла. Если бы он узнал, это было бы для него ужасным разочарованием.
– Э-э-э, а когда вы его в последний раз видели? – поинтересовалась Олив. Этот вопрос миссис и мистер Данвуди задавали ей каждый раз, когда она теряла что-нибудь важное. В то единственное лето, когда Олив носила пластинку для зубов, она находила ее в морозилке, в тапочке, под раковиной в ванной и в корзине под желобом для грязного белья – все в разные дни.
– Это было так давно, – сказала Аннабелль. – Не представляю, как я могла его потерять. Мне никогда в жизни ничего красивей не дарили. И еще – весьма странно, но у меня такое ощущение, что он по-прежнему где-то в доме.
– А что это было? – спросила Олив, уже чувствуя, как внутри зарождается гулкая тревога.
– Кулон, – ответила Аннабелль, – прелестный золотой кулон с гравировкой. Дедушка специально для меня его заказал.
Олив с трудом сглотнула; кулон на груди под футболкой словно стал тяжелее. Почему-то ей не хотелось рассказывать о своей находке. Во-первых, Аннабелль могла рассердиться за то, что она его нацепила. К тому же Горацио предупреждал, что его нужно прятать – хотя, конечно, доверять Горацио больше было нельзя. Как бы там ни было, тихое тревожное чувство, зародившееся в мозгу, упрямо заталкивало правду обратно в укрытие.
– Может, если вы пройдетесь, то вспомните, куда в последний раз с ним ходили?
– Возможно, – медленно произнесла Аннабелль, – но для этого придется выйти из портрета.
– А вы можете?
– Если ты поможешь. – Она бросила на Олив быстрый взгляд. – Кто-то должен меня выпустить. Так, как ты выпустила пса.
– Откуда вы знаете? – удивилась девочка.
Аннабелль поколебалась долю секунды, хлопнув ресницами, а потом сказала:
– Вы наделали столько шума, что даже отсюда было слышно.
– Но я не хотела его выпускать. Он погнался за котом.
Медовые глаза замерцали.
– Ах, за котом. Но ты развязала пса. Это ты его освободила. – Она пристально посмотрела на Олив. Глаза ее светились, будто два золотистых пламени