стал недоверчив.

Мурашки пробежали у него по спине от дурного предчувствия, и он сильнее налег на весла.

Глава 33

Джия не знала, что делать с руками. Казалось, они жили своей собственной жизнью, то смыкались, то размыкались, то она касалась ими лица, то теребила ворот блузки; она была убеждена, что если в ближайшее время ничего не произойдет, то просто-напросто сойдет с ума. Похоже, Джек исчез навсегда. Сколько они уже здесь стоят и сколько еще стоять ждать и ничего не предпринимать, когда Вики пропала?

Джия водила ногой по песку, а потом остановилась и просто смотрела на корабль, который едва виднелся в темноте ночи, и вдруг он загорелся. Зигзагообразное пламя охватило все судно. Эйб сказал, что, похоже, Джек стреляет из огнемета. Посмотрев в бинокль на горящий трап, он заявил, что при удачном стечении обстоятельств Джек сжигает за собой мосты.

Джия застыла в напряжении, взволнованная еще сильнее. Неужели все-таки Джеку удастся привезти Вики? Неожиданно в желтом зареве мелькнул плот, и она увидела ритмично покачивающиеся весла.

— Джек! — закричала она. И хотя Джия понимала, что ее голос вряд ли долетит до плота, она не могла сдерживаться. — Ты нашел ее?

И тут она услышала милый тоненький голосок, который был ей дороже всего на свете:

— Мамочка! Мамочка!

Радость охватила Джию. Она разрыдалась и бросилась к берегу, готовая кинуться в воду, но Эйб схватил ее.

— Ты только помешаешь, — сказал он, таща ее назад. — Джек нашел девочку и привезет сюда гораздо быстрее, если ты останешься на месте.

Джия едва контролировала себя. Ей было недостаточно слышать голос Вики. Ей необходимо было коснуться ее, обнять свою маленькую дочку, крепко прижать к себе, чтобы поверить в ее возвращение. Но Эйб прав — лучше ждать на берегу.

Джия оглянулась на Эйба, который, отвернувшись от нее, провел рукой по лицу. Старый добрый Эйб утирал слезы. Джия обняла его и ободряюще прижала к себе.

— Да просто ветер, — сказал он. — У меня слишком чувствительные глаза.

Джия кивнула и опять уставилась на воду, которая была гладкой, как зеркало. Ни ветерка, ни волны. Ничего не мешало плавному ходу плота.

«Торопись, Джек... Скорей бы моя Вики вернулась ко мне!»

Наконец плот подплыл к берегу достаточно близко, чтобы Джия могла видеть дочь, которая выглядывала из-за Джека, улыбалась, а он продолжал грести. И вот наконец плот ударился о берег, Джек протянул девочку матери.

Джия обхватила дочь. Это действительно она! Да, это Вики, действительно Вики! Счастливая и опьяненная радостью, она тискала дочь, целовала, щекотала, обещая никогда не отпускать ее больше.

— Мамочка, мне трудно дышать!

Джия ослабила свои объятия, но не могла отпустить Вики. Нет, не теперь.

Вики начала тараторить в ухо матери:

— Чудовище украло меня из спальни, мамочка! Он прыгнул со мной в реку и...

У Джии помутнело в голове. Чудовище... Значит, Джек не сумасшедший. Она посмотрела на него, стоящего рядом с Эйбом и улыбающегося. При этом Джек как-то нервно оборачивался и поглядывал на реку. Выглядел он ужасно: порванная одежда, сам в крови. Но все же во всем его облике чувствовалось торжество.

— Джек, я никогда не забуду... — едва смогла проговорить Джия. Сердце ее разрывалось от переполнявших чувств.

— Я сделал это не только для тебя, — ответил он я опять оглянулся на реку. И чего он туда все время смотрит? — Не только ты любишь Вики.

— Знаю.

Похоже, он еле держался на ногах. Джек посмотрел на часы.

— Давайте выбираться отсюда. Не хотел бы стоять здесь и смотреть, как корабль взлетит на воздух. Лучше быть в грузовике.

— Взлетит на воздух?

— Бух-бух! Я начинил корабль дюжиной отличных бомб, которые взорвутся через пять минут. Неси Вики в грузовик, а мы сейчас. — И Джек с Эйбом начали вытаскивать из воды плот.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату