Регент стиснул зубы, но не ответил.
– Вы должны его пощадить! – взмолился Икс.
Ответа снова не последовало, но мышцы у повелителя на шее и лице задергались.
– Пожалуйста, Тарик! – добавил Икс.
Тут по цепочке повелителей пробежали потрясенные возгласы, словно подожженный фитиль. Регент закрыл глаза: по нему пробежала волна ужаса. Даже Рвач онемела. Она оттащила Икса от Регента, а вот Дервиш радостно заухал и подскочил к ним.
– Котенок НАЗВАЛ ТЕБЕ СВОЕ ИСТИННОЕ ИМЯ, да? – завопил он. – Ого, до чего же романтичная история! Вы сидели у реки и угощали друг друга инжиром?
Дервиш надулся и посмотрел на других повелителей, ожидая услышать смех. Смеха не было.
Наслаждаясь его унижением, Рвач ехидно усмехнулась.
– Может, заткнешься ради разнообразия? – осведомилась она. – Ты никому не нравишься.
Дервиш побагровел и, дергая тонкими губами, попытался найти ответ. В конце концов он повернулся к Иксу.
– Что у тебя за нелепые друзья! – сказал он. – Ну да: только псих мог объединиться с тобой для такого дела. Ее тоже накажут, как и тот тупой кусок мяса, которого ты зовешь Стукачом, за то, что стал твоим мальчиком на побегушках.
Раздался новый звук, похожий на выстрел. Лед снова сжался. Он душил дом.
И где-то там оставался Джона.
Икс вспомнил, как они жались друг к другу во время того первого ледяного дождя. Он вспомнил, каково было оказаться запертым в стонущем доме. Он надеялся, что Джона сейчас смотрит на него: ему хотелось бы, чтобы мальчик знал, что за ним пришли. Однако сам Икс ничего сквозь лед не видел. Может, Джона колотит по стеклу зажатым в кулачке динозавром. Может, он кричит. Иксу его не услышать.
– Вы должны пощадить Джону, – сказал Икс, на этот раз обращаясь к Дервишу. – Он тут ни при чем.
– Ха! – воскликнул Дервиш. – Ты отказался доставить мне отца – так я заберу сына! Это же честный обмен, так? Мне жаль отнимать жизнь у такого милого мальчугана: это не принято в Низинах, как не принято вот так разгуливать по Верхнему миру, но ты сам меня на это толкнул. Это ты, а не я будешь причиной всех этих страданий. Это ТЫ превратил в пустошь этот склон, ТЫ запер мальчика в ледяной гробнице. Не будь ты таким дерзким, ничего этого не случилось бы! Но ты счел себя слишком хорошим для Низин… точно так же, как и твоя мерзкая мать. Ты не лучше НИКОГО и НИЧЕГО, уверяю тебя. Потому что ты – никто и ничто. Эта глупая буква, которую ты называешь именем, ничего не меняет. Твоему дорогому ТАРИКУ не следовало тебе доверяться. Он сделал твой поводок таким длинным, что ты задушил им не только себя, но и целую семью невинных людей!
Эти слова больно ранили Икса. Он понимал, что в них есть истина.
– Отпустите мальчика, – попросил он, – и я уйду с вами домой.
Ни одно слово не имело столь противного вкуса, как это «домой».
– Я НЕ отпущу мальчишку, а пойдешь ты все равно! – заявил Дервиш. – Если ты помедлишь еще хоть секунду, мы вернемся за твоей куколкой Зоей. Сколько крови ты еще согласен пролить, прежде чем просто начнешь выполнять приказы? Мне даже интересно проверить. А теперь все – я устал говорить. Давай вместе посмотрим, как этот дом будет умирать, ладно? Если будешь себя хорошо вести, я позволю тебе забрать косточки мальчишки из развалин и подарить их его матери.
Дервиш повернулся, взмахнув плащом, словно танцор. Дом начал содрогаться. Он складывался, словно смятый лист бумаги. По льду побежала паутина трещин. Дерево прогибалось. Окна лопнули. Ни Икс, ни Рвач не обладали властью отменить то, что сделали повелители. Они стояли, глядя, как крыша разваливается, словно треснув по шву. Шум разнесся по горам, откликнувшимся бесконечным эхом, которое постепенно затихало, но полностью не исчезало.
Повелители угрожающе уставились на Икса и Рвач, все еще надеясь, что им хватит глупости драться.
– Ты готов? – спросила Рвач, выбивая потрясенного Икса из ступора.
Он бросил на нее отчаянный взгляд.
– А у нас есть шанс против сотни повелителей? – спросил он.
– О, небо! Нет, конечно! – ответила она с той бесстрашной улыбкой, которая заставляла большинство обитателей Низин считать ее безумной.
С этими словами Рвач бросилась вперед. Она ударила кого-то из повелителей по лицу, а потом перепрыгнула через него, превратившись в лунном свете в золотую комету, и приземлилась на крышу Зоиного дома. Почти сразу же ее сапоги поехали по льду. Она скатилась почти до половины кровли, но все-таки смогла остановиться. Икс смотрел, как она карабкается вверх: ее бесполезные ногти ни за что не могли уцепиться, а потом она залезла в трещину, образовавшуюся на крыше.
– Джона! Ты тут? – крикнула она. – Меня зовут Оливия Ли Попплвел-Хис, и когда-то у меня был такой же мальчик, как ты!
Повелители потрясенно вытянули шеи, глядя наверх. Только через несколько секунд двое из них подпрыгнули, приземлились на крышу и двинулись следом за охотницей.