— Можно, конечно, попробовать один способ, — профессор вскинул брови, — но он вам не понравится.
— Я согласна! — закричала я. — Сделаю все, что скажете, даже пройду босиком по раскаленным углям.
— А душу свою отдадите? — Одли прищурился и пристально посмотрел мне в глаза.
Я опешила, не зная, что ответить.
Профессор показал мне деревянную шкатулку. Он откинул крышку, покрытую искусной резьбой. Внутри лежал кинжал, на рукоятке и лезвии которого были выгравированы руны. Я протянула руку, чтобы дотронуться до него, но Эндрю отпрянул, не позволяя мне это сделать.
— Осторожно, — предупредил он. — Гляньте-ка сюда.
Он аккуратно провел над кинжалом пальцем. В то же мгновение из рукоятки вылезло множество острых шипов.
— Когда сожмете клинок в ладони, иглы вопьются в вашу плоть, — пояснил он.
— Чем мне это поможет? — деловито спросила я.
— Взяв кинжал, вы произнесете заклинание призыва демона, он поменяет жертву и заберет вашу душу. Тогда вы не только мужа спасете, но и весь род будет освобожден от многолетнего проклятия.
Эндрю захлопнул шкатулку и протянул мне. Я, не колеблясь ни секунды, приняла ее.
ГЛАВА 24
Отец ждал в карете. Увидев меня, он устало улыбнулся.
— Доченька, надеюсь, ты нашла, что искала, — сказал он, поглядывая на зажатую в руках деревянную шкатулку.
— Да, папа, — кивнула я. — У меня есть возможность избавиться от проклятия раз и навсегда.
— Слава богам, — облегченно вздохнул граф Дерлингер.
Я не стала рассказывать ему о том, что мне самой предстоит не только расстаться с жизнью, но и отдать душу во власть демона. Но это будет плата за поломанные судьбы. Моя жертва.
— Маменька немного остынет, и мы приедем к вам в гости, — пообещал отец. — Не беспокойся, она чуток поворчит, но примет твое решение, лишь бы ты была счастлива. Мне вообще все равно, кто твой избранник. Будь это даже садовый гном, я бы не был против, главное, чтобы человек был хороший.
— Надеюсь, когда-нибудь ты познакомишься с Сантаром поближе и поймешь, что он чудесный. — Я вглядывалась в лицо отца, стараясь запомнить напоследок каждую черточку и морщинку, ведь я его больше никогда не увижу.
Как жаль, что мы расстались с мамой в натянутых отношениях, мне бы не хотелось, чтобы она впоследствии винила себя в том, что не помирилась со мной.
— Передай, пожалуйста, матушке, что я ее очень люблю, — попросила я.
— Сама ей потом скажешь, — беззаботно отозвался граф Дерлингер.
Мы расстались в центре города, папа нанял кеб, а меня отправил к мужу в удобной карете. Я знала, что мама жутко обидится, что я не приехала попрощаться, но терять драгоценные минуты не хотелось.
Мы ехали больше суток с учетом остановки на постоялом дворе. Почти не чувствуя уставших и затекших ног, я побрела к дверям. Пришлось долго стучать, прежде чем мне ответили.
— Джим, мог бы и поживее идти, — проворчала я.
— Батюшки, миледи, а мы вас так быстро не ждали, — всплеснул руками старик.
— Как милорд? — спросила я с замиранием сердца.
— Да ничего, вроде оклемался, ходит уже, — сообщил Джим и добавил: — По вам тоскует сильно.
Глаза наполнились слезами, я быстро вбежала наверх. Как же я соскучилась по мужу! Распахнув дверь, увидела его сидящим в кресле, в комнате было душно и пахло лекарствами.
— Почему такой спертый дух? — возмутилась я, открывая окна нараспашку, чтобы впустить в комнату свежий летний воздух.
— Милая, ты вернулась! — При виде меня муж просиял и, поднявшись на ноги, заключил в объятия. Я уткнулась лицом в его плечо. Кожа Сантара пахла кровью. — Устала, бедная моя.
Я прикусила язык, опасаясь проговориться, что торопилась, потому что боялась не застать его живым.
— Все будет хорошо, — прошептала я. — Я тебя спасу.
— Главное, будь всегда рядом со мной, и я выстою в любых передрягах, — ответил Сантар.