возвращения домой он будет в отличной физической форме…
Разумеется, в том случае, если он когда-нибудь вернется. Рик вздохнул, прижал голову Джеймса к своему плечи и потрусил в сторону Балтимора.
Они совсем ненамного отошли от гавани, когда Рик увидел дилижанс, стоявший перед одним из домов. Рик скользнул равнодушным взглядом по борту кареты и вдруг встрепенулся, увидев надпись: «Почта». Он остановился, сошел с дороги в тень под деревьями и стал наблюдать. Вскоре из здания вышел мужчина с деревянной тележкой, доверху загруженной коробками и ящиками. Мужчина начал грузить почту в карету.
Закончив, он покатил тележку обратно в здание, и Рик услышал, как он громко благодарит работников почты.
– Ага, в Балтимор, – говорил почтальон. – К полудню вернусь, заберу остальное.
Когда мужчина направился к козлам, Рик понял, что настал его час. Он бросился к задней части кареты, быстро запихнул туда Джеймса, потом, прямо на ходу, влез сам и притаился среди ящиков. Через пять минут он уже крепко спал.
25
Состязание жонглеров
Двое мужчин швырнули Гамалиила на пол каюты. Дак заметил, как Сэра машинально положила руку на пояс, защищая Кольцо. Дети одновременно попятились назад, но отступать было некуда, тем более что грозные головорезы охотились не за Гамалиилом, а за ними!
– Гости из будущего? Что вы несете? И ничего мы вам не должны, ни цента! – сказал Дак, изо всех сил стараясь говорить как можно спокойнее, а сам при этом не сводил глаз с сабли образца примерно 1840 года, поблескивавшей в нескольких дюймах от его носа. Что плохого в том, что ему хотелось получше рассмотреть этот ценнейший экземпляр? Вы думаете, это все-таки было неправильно? Что ж, значит, это был тот случай, когда Дак предпочитал остаться неправым.
– Чего это ты там прячешь на поясе, девчонка? Эй, Хейк, хватай ее и давай поглядим!
– Да раз плюнуть, Стаки.
– Не трогайте их! – прорычал Гамалиил.
– Заткни ему пасть, чтоб не мешал, – посоветовал Стаки своему подельнику.
Хейк с готовностью взялся за дело. Схватив Гамалиила за грудки, он для начала хорошенько ударил его головой об стену, потом сноровисто затолкал ему в рот носовой платок и, повернув к себе спиной, стал скручивать пленнику руки.
– Тут повсюду столько веревок! – лихорадочно забормотал Дак. – Можно наделать кучу шнурков для ботинок. Просто целую кучу шнурков, и все будут ходить с зашнурованными БОТИНКАМИ!
Сэра в недоумении пошевелила бровями. Потом опустила глаза вниз, на ноги.
– Ага! То есть да, конечно, точно! Как начнем шнуровать: раз ботинки, два ботинки, ТРИ-ИИ! – завизжала она.
По команде они с Даком одновременно выбросили вперед ноги. Дак со всего размаха саданул Стаки каблуком по руке, так что бандит судорожно дернулся, нелепо взмахнул кистью и воткнул свою саблю в потолок каюты, а когда Сэра добавила ему ногой в грудь, бедняга мешком повалился на Хейка, который с размаху впечатался головой в стену. Прошмыгнув между ногами упавших головорезов, Сэра выскочила за дверь, а Дак схватился за саблю и выдернул ее из потолка. Перепрыгнув через протянутую ногу Стража времени, он от души врезал ему рукояткой сабли по бедру, рассчитывая обеспечить врагу серьезный разрыв связок.
Дак и Сэра выбежали из каюты и помчались по палубе, переполошив весь экипаж.
– За нами гонятся двое бандитов! Они захватили доктора Бейли и удерживают его в каюте!
Дак на бегу сунул саблю в руки одному из матросов, который ловко перехватил ее и помчался на корму.
Но тут из каюты выскочил Стаки. Сэра пронзительно завизжала и тоже помчалась в сторону кормы, потому что на крохотном корабле бежать было некуда, оставалось только носиться кругами по палубе. Дак попробовал остановить Стража времени, но это было все равно что пытаться сдвинуть с места колонну Белого дома. Громила отшвырнул его, как щенка, и оглушенный Дак, кубарем прокатившись по палубе, обмяк у борта.
Стаки бросился за Сэрой, та помчалась наутек, но, как назло, наступила на подол своего длинного платья, споткнулась и растянулась на досках.
– Оооой!
Сэра поспешно вскочила на ноги, ее коленки и ладони горели огнем, но не успела она снова сорваться с места, как Стаки схватил ее за развевающийся конец шали и дернул на себя. Шаль, на миг обвившись вокруг Сэры, соскользнула и осталась в руках у Стаки, а спрятанный под ней кошель с Кольцом оказался на виду. Стаки сгреб Сэру за плечи, развернул к себе и грубо сорвал кошель у нее с пояса.
– А ну отдай! – истошно завопила Сэра на ухо грабителю, яростно царапая ему шею ногтями. Вырвав Кольцо из пальцев растерявшегося Стаки, она засветила ему кулаком в глаз. Громила пошатнулся и отступил – судя по всему, он еще не понял, с кем дело имеет.
– Дак! Лови! – закричала Сэра, перебросив Кольцо другу. Дак поймал его и побежал по палубе.
Но хитрый Стаки, вместо того чтобы броситься за ним вдогонку, помчался в противоположную сторону, мудро рассчитав, что Дак сам прибежит к нему в лапы. Так и получилось. Громила выскочил перед Даком, преградил ему дорогу и ударил головой в живот. Дак с выпученными глазами повалился на палубу, судорожно хватая ртом воздух, но в последний момент все-таки успел швырнуть Сэре Кольцо – к сожалению, слишком высоко. Сэра подпрыгнула, вытянув