Беккер ухмыльнулся.

— И чего они боялись? Может, их предупредили, что им предстоит встретиться с четырьмя вампирами?

— Ладно, я не собираюсь ждать всю ночь, — заявила Алекс. — Давайте проверим корабль. Мы и сами можем найти то, что те парни собирались нам показать.

Они поднялись по скрипучему трапу на борт «Аники». Почти всю длину корабля занимала палуба, широкая, как футбольное поле, заставленная бочками для нефти и заваленная каким-то мусором, мотками веревки и видавшими виды контейнерами. Мостик возвышался над ней, точно темная башня, свет нигде не горел. «Аника» напоминал корабль-призрак. Алекс повела всех по громыхающим ступенькам к трапу из проволочной сетки, нависшему высоко над водой. Они вошли в открытый люк и зашагали по темным, узким переходам, которые сворачивали то направо, то налево в утробе корабля.

— Такое ощущение, что здесь должен кто-то быть, — сказал Грег. — Ничего не заперто.

Алекс промолчала, хотя думала о том же. Еще через несколько поворотов и открытых люков они вошли в пустую столовую с пластиковыми столами и стульями.

— Кто-то здесь был, — заметил Мандра, показав на оставленную в тарелках еду на одном из столов, около которого валялся перевернутый стул. — И ушел в страшной спешке.

— Будем искать дальше, — сказала Алекс.

Они спустились еще на один уровень, где гуляло эхо поскрипывающего корпуса корабля. Казалось, он дышит, будто живое существо в брюхе гигантского кита. По грязным переборкам и низкому потолку змеились трубы.

— Я чувствую какой-то запах, — пробормотала Алекс.

Она пошла на запах, выставила левую руку, осторожно толкнула приоткрытую дверь с табличкой «Склад» и бесшумно вытащила пистолет.

В этот момент Грег тоже уловил новый запах, и многолетний опыт подсказал ему, что это такое. Если бы он оставался человеком, его бы вывернуло наизнанку.

Они нашли команду «Аники». И до тех пор, пока кто-то не наберет новую, вряд ли корабль сможет в ближайшее время покинуть лондонский порт.

Сквозь единственный иллюминатор внутрь вливался тусклый свет. Матросы с «Аники» использовали складское помещение вместо помойки — сгоревший мотор лебедки, обрывки старых цепей и кабелей, груды ржавых болтов, куски труб.

Однако Алекс смотрела вовсе не на кучи мусора. Склад выглядел так, будто его полили из шланга кровью, галлонами крови. На стенах засохли пурпурные разводы, в углублениях палубы собрались лужи, те, что побольше, еще блестели влагой. Повсюду валялись куски тел, изуродованные и растерзанные до такой степени, что вообще не поддавались идентификации. Другие: человеческие руки и ноги, головы и части торса — были бледными и съежившимися, почти мумифицированными.

— Из них выкачали всю кровь, — сказала Алекс. — Возможно, пока они были живы. А потом тот, кто это сделал, разорвал их на части. — Она подошла к наполовину обглоданной грудной клетке. — Здесь пять, может быть, шесть человек. Думаю, те, с кем мы должны были встретиться.

Грег собрался что-то сказать, когда замкнутое пространство вокруг них наполнил оглушительный грохот.

Беккер стоял рядом с ним и оглядывал помещение склада, но уже в следующее мгновение полетел вперед и ничком упал на пол, дико крича от боли и дергая ногами.

На долю секунды Алекс замерла, глядя на то, как чудовищно распухло его тело, черты лица исказились, вены набухли и проступили сквозь кожу, лопнули и во все стороны полетели остатки плоти. Но еще прежде, чем Беккера разорвало на части, точно перезревший помидор, Алекс поняла, что произошло. Пули с носферолом.

Глава 28

Из темного коридора выскочило шесть стремительно бегущих теней; мрак разорвали бело-желтые вспышки, когда нападавшие открыли пулеметный огонь. Алекс рухнула на пол и прижалась к нему, успев заметить, что остальные сделали то же самое. Пули проносились мимо и ударяли в переборку у них за спинами, и в свете коротких вспышек Алекс смогла рассмотреть тех, кто их атаковал.

Возглавляла отряд женщина с длинными угольно-черными волосами. Красный кожаный комбинезон так плотно облегал ее стройную соблазнительную фигуру, что казалось, будто он на ней нарисован. В руках она держала автомат «Хеклер унд Кох», сабля в ножнах висела на ремне, опоясывающем тонкую талию.

У нее за спиной Алекс разглядела самого крупного мужчину, какого ей когда-либо доводилось видеть, — чернокожий, больше шести с половиной футов роста, мышцы перекатываются под военной курткой, которая, кажется, вот-вот лопнет на его могучем теле. Тип рядом с ним, похожий на хорька, был его полной противоположностью. У него за спиной была еще одна женщина, блондинка в белой байкерской куртке с заклепками, державшая пистолет так,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату