следили за его приближением из темных окон. У него еще отчаяннее забилось сердце и так сжалось все внутри, что он испугался за свои ребра.
Однако ничего не произошло. Финч постоял, глядя в сад, и Дек понял, что тот не знает о его присутствии. Потом Финч аккуратно закрыл за собой дверь и решительно зашагал прочь от дома.
Дек сглотнул, пытаясь справиться с дрожью в коленях, с трудом отлепился от стены и, прячась за кустами, осторожно ступая по траве, пошел за Финчем. Его рука потянулась к поясу, и пальцы сомкнулись на успокаивающе холодном металле распятия. Лунный свет сиял на лысом черепе Финча, и Дек представил, как изо всех сил бьет по нему распятием и раскраивает чудовищу череп.
Финч все дальше отходил от особняка и вскоре вышел на извивающуюся тропинку, которая, пробираясь между лужайками и деревьями, вела в сторону покосившегося строения, похожего на старую хижину или домик садовника. Финч открыл скрипучую дверь и шагнул внутрь. На несколько мгновений Дек потерял его из вида, и ему пришлось прищуриться, чтобы хоть что-нибудь разглядеть. Затем мягкое сияние света наполнило хижину, и на пороге появился Финч с керосиновым фонарем в руках. Дек поспешно спрятался за кустом.
Из своего убежища через распахнутую дверь он видел, как Финч поставил фонарь на стол, потом присел на корточки, чтобы вынуть что-то из картонной коробки. Это был пакет, завернутый в бумагу, как обычно пакуют рыбу с жареным картофелем. Затаив дыхание, Дек смотрел, как Финч аккуратно разворачивает пакет, вытаскивает что-то из него и подносит ко рту. Все понятно, он пришел в хижину, чтобы поесть.
Дек подошел поближе.
Финч его не видел.
Еще ближе.
Финч продолжал есть, громко причмокивая.
Еще несколько шагов. Дек поднял распятие, как топор. Сердце отчаянно колотилось у него в груди, он с трудом дышал от страха.
И тут Дек застыл на месте.
Он смотрел на еду в руке Финча, с ужасом сообразив, что именно тот с таким аппетитом поглощает.
Это была вовсе не рыба. Финч держал руку ребенка — синюю, покрытую пятнами, отсеченную чуть выше маленького локтя. Финч глодал кость, сопя и постанывая от наслаждения.
Дек даже не почувствовал, как распятие выпало из его рук. Он пришел в себя, когда понял, что бежит со всех ног по влажной траве.
Сучки трещали у него под ногами, голые ветви хлестали по лицу.
Неожиданно он услышал голоса и замер на месте.
— Привет, Деклан.
Он очень медленно повернулся.
Дек узнал голос.
Она медленно шла к нему. На ней было длинное белое платье, в темноте похожее на саван.
— Я знала, что ты придешь, — тихо сказала она.
— Кейт? — удивленно воскликнул он.
Это была она… и не она.
Дек никогда не видел, чтобы она так выглядела. Тонкий белый материал подчеркнул все изгибы ее фигуры. Она встала так, что ее залил льющийся между деревьями лунный свет. Под платьем у Кейт ничего не было.
— Ты же умерла.
— Я не умерла, — прошептала Кейт. — Моя мать это выдумала, чтобы разлучить нас.
Она была очень красива, и Дек не мог отвести от нее глаз.
— Поцелуй меня, Деклан, — сказала она, и ее губы раскрылись.
Глава 48
