— Дасти? — сказал Марроу.
Я заставила себя взглянуть на него.
— Я... преследовала кого-то, кто, по моему мнению, выглядел подозрительно, возможно, как из сна. Кого-то, кто носит эти маски доктора Чумы.
— Понятно, — сказал Бракенберри. Он посмотрел во все ответвления туннеля. — Сейчас они могут быть где угодно.
— Могу ли я отвести Дасти домой, мистер Марроу? — спросил Пол. — Она уже и так через многое прошла.
Марроу взглянул на шерифа.
— Вы не против?
Бракенберри кивнул, но указал на Элая.
— Если только этот останется ненадолго, чтобы ответить на вопросы.
— Кто бы сомневался, — пробормотал Элай.
— Пойдем, — сказал Пол, подталкивая меня вперед.
Я позволила ему увести себя, не возражая. Я не хотела ничего больше, чем уйти подальше от этого запаха гари, который заполнил коридор. У меня было чувство, что часть меня будет ощущать этот запах всегда.
Все больше людей начали проникать в коридор, когда мы ушли, несколько оборотней из полиции и парочка из Магического Сената. Я задалась вопросом, что же все они здесь делали? Сенат и полиция, как правило, не ходят на школьные танцы. Должно быть, они подозревали, что что-то случится. Как будто это помогло.
В коридоре появилась моя мама. Я боялась смотреть на нее, но не могла отвернуться. Мои глаза скользнули по ее наряду, тот же костюм и накидка, в которые она была одета раньше, та же маска, сейчас свисавшая с одной стороны. Если она была в этом туннеле, она может быть одной из убийц мистера Анкила, но не было никаких доказательств. Но с другой стороны, магия моей матери не оставила бы улик.
Я отвела взгляд от нее подальше, снова близкая к тому, чтобы меня вырвало.
— Ты в порядке, Дестини? — Мойра встала перед нами, преграждая путь.
— В порядке.
Она нахмурилась.
— Не похоже. Что вы делали? Что я тебе говорила о том, чтобы не ввязываться в это? Это
— Простите, мисс Эверхарт, — сказал Пол, — но я должен отвести ее обратно в общежитие.
— Черта с два, — возразила Мойра, ее глаза сверкали от ярости. — Ты должен отвести ее в лазарет. Посмотри на ее ноги. Она едва может ходить.