Полицейский вытащил оружие из кобуры.

– Уберите…

– Он – мой друг. Поверьте мне.

Полицейский убрал пистолет в кобуру, отступил на шаг и стал переговариваться с кем-то по рации, время от времени поглядывая на меня, Чака и Тони. Затем махнул нам и открыл проход в заграждении.

– Следуйте за мной! – крикнул полицейский, перекрывая шум. – Вам повезло, что он здесь. Но оружие придется отдать мне.

Полицейский быстро провел нас по лестнице, и мы оказались в столовой, в которой я уже был. Брата Пола мы сдали медикам. Сержант Уильямс ждал; полицейский, который шел с нами, шепнул ему пару слов и отступил.

Сержант Уильямс устало оглядел нас.

– Побывали в переделке?

Я думал, что он отведет нас в какой-нибудь кабинет, начнет заполнять бумаги, бросит наших пленников в бетонную камеру с зеркальным стеклом. Но он просто махнул рукой, чтобы мы сели за стол.

– Вчера они на нас напали…

– Мы напали на вас? Твою мать, да вы же раскроили моего брата Винни топором, животные! – завопил Пол.

– Заткни пасть, – сказал сержант Уильямс и повернулся ко мне. – Это правда?

Я кивнул.

– Они держали на мушке наших жен и детей, уносили наше добро. У нас не было выбора…

Сержант Уильямс поднял руку.

– Сынок, я тебе верю. Если хотите, мы их подержим у себя, но ничего другого я обещать не могу.

– Вы о чем? – спросил Чак. – Бросьте их за решетку. Мы дадим показания.

Сержант Уильямс глубоко вздохнул.

– Я возьму у вас показания, однако посадить этих парней некуда. Сегодня утром нью-йоркский департамент исправительных заведений выпустил на свободу всех заключенных. Еды нет, воды нет, персонал разбежался, генераторы не работают, электронные замки тоже. Пришлось всех отпустить. Почти тридцать тюрем опустело. Боже упаси, если освободят ублюдков из «Аттики» или «Синг-Синга».

– Так что, вы просто их отпустите?

– Сейчас запрем их наверху, а потом, возможно, отпустим – в зависимости от того, сколько все это продлится.

Уильямс посмотрел на Пола и Стэна.

– Ну, или можем расстрелять их в подвале.

Он серьезно?

Я затаил дыхание. Чак медленно кивнул.

Сержант Уильямс хлопнул ладонью по столу и расхохотался.

– Вы бы видели свои лица… Армия уже здесь, берет под контроль аварийные службы. С сегодняшнего дня город на военном положении. Так что отныне за такие дела точно можно схлопотать пулю, усекли? – Он посмотрел на Пола и Стэна.

Оба кивнули, и бледность на их лицах стала понемногу проходить.

– Рамирес, уведи их.

Полицейский, который сопровождал нас, схватил Пола и Стэна за руки и повел из кафетерия. Наше оружие он оставил на столе.

– Извините, парни, больше мы ничего сделать не в силах. Это все? – Сержант Уильямс повернулся ко мне. – С семьей все нормально?

– Да, все в порядке, – ответил я.

Я только сейчас оглядел кафетерий. Если раньше здесь кипела жизнь, то сейчас он был пустым и грязным.

Сержант Уильямс проследил за моим взглядом и понял, о чем я думаю.

– Я почти всех потерял. Ну, то есть они не погибли – хотя кое-кого ранило, – просто разошлись по домам. Ночи без сна, припасов нет. Слава богу, пришла армия, но пока что у них нет и десятой части людей, которые понадобятся.

– А вы домой не пойдете?

Он печально рассмеялся.

– Моя семья – это служба. Я разведен, дети стараются держаться от меня подальше.

– Сочувствую, – промычал я.

– Мне здесь ничуть не хуже, чем в любом другом месте. – Он хлопнул ладонью по столу. – И, возможно, понадобится ваша помощь.

– У нас есть одна полезная штука, – сказал Чак.

Вы читаете Кибершторм
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату