— Можно. Ведь мы за ней и шли.
— Ага… теперь понятно, почему Корониус Мудрый так сюда рвался, — дошло до Натки. — Это общество тайное?
— Да.
— И, судя по всему, очень опасное, — пробормотала девушка.
— А давай скажем, что нас здесь не было, — предложил вор.
— Не понял, — опешил Темлан. — Это как?
— А вот так. Не пробились мы сюда и все дела.
— А если кто-нибудь видел, что пробились? — хмыкнула Натка.
— Тогда скажем, что ничего не помним. Магия кабинета нам мозги отшибла.
— Бред, — помотал головой Темлан.
— Нет, на амнезию, конечно, можно все списать, но чтоб я, самый крутой маг Андугара, куда-то там не пробилась? — возмутилась Натка. — Забудь! Просто об этой папке будем молчать. Ну и тетрадь раньше времени светить не стоит. Тёмка, перепрячь бумаги за пазуху. За поясом они слишком топорщатся.
— Угу.
— А теперь сваливаем. Так, чур, я первая на выход, чтобы в случае чего подновить заклинание личины.
— Угу.
— Ну что ты, как сова, разугукался! На выход!
Темлан, мысли которого крутились вокруг деда, встрепенулся. Кабинет мага они покинули спокойно, без приключений и, на их счастье, в коридоре никого не было. Напугала Натка здешних обитателей неслабо. Заклинание личины ей подправлять не пришлось. Как только Темлан оказался в коридоре, к нему сразу вернулся облик Белокурой Жази. Сделали они это очень вовремя. Клэнси едва успел навесить на дверь последний замок, как дробный топоток детских ножек и всполошенные крики заставили всех резко повернуться на шум. По коридору шустро семенил кучерявый белобрысый малыш, а за ним гнались всполошенная девушка и дворецкий с управляющим.
— Росик, немедленно назад!
— Туда нельзя!
— Сынок, там опасно!
Натка успела перехватить шустрого малыша и взять на руки, прежде чем до него добрались перепуганные родственники.
— Уже не опасно, — успокоила она их, передавая улыбающегося во весь рот мальчугана трепещущей от страха мамаше. — Наш следственный эксперимент окончен.
— Благодарю вас, — не спуская с рук ребенка, сделала реверанс девушка. — Вы так добры, госпожа.
— Я так понимаю, это — Росик, а ты Джетитта?
— Да, госпожа.
Натка перевела взгляд на дворецкого:
— Как вы похожи!
— Мы близнецы, госпожа, — почтительно поклонился Бартео.
— Джетитта, передай Росика бабушке и займись ужином для графини и дорогих гостей. У нас сегодня запарка, — строго сказал управляющий, недовольно глядя на дочь. — Прошу прощения, госпожа, за беспокойство.
— Ну, какое ж это беспокойство, — отмахнулась Натка. — Дети — цветы жизни.
— Отлично сказано, — восхитился Клавиус.
— А когда у вас тут ужинают? — облизнулся Клэнси.
— Через час ужин будет готов.
— Еще один прибор для этого господина, — распорядилась Натка, кивнув в сторону воришки. — Ему придется здесь пожить до конца следствия.
— Всенепременно, госпожа, — кивнул управляющий и покосился на обвешанную замками дверь. — Вам удалось попасть внутрь?
— Разумеется, — важно кивнула Натка.
— О! — изумился управляющий.
— Вас это удивляет? — задрала носик Натка.
— Самые сильные маги Андугара не могли туда попасть. Что-нибудь полезное сумели там найти?
— Конечно. — Девица в упор посмотрела на управляющего, после чего перевела взгляд на его сына. — Теперь убийца графа от нас не уйдет. Найдем в самое ближайшее время и обелим Темлана.
— Графиня будет рада это слышать, госпожа, — поклонился дворецкий.