выжила только девушка. Юноша скончался, и его тело вынужденно оставили в подземной темнице.
Подробный отчет отложили до более подходящего момента. Следовало уезжать как можно скорее. После у них хватит времени поговорить. Но одно не подлежало сомнению: Бог снова пришел к людям не прямыми стезями.[20]
22
После экскурсии в замок Жизор Каталина планировала зайти в мэрию и попытаться выяснить, почему никто не стал исследовать секретную крипту, обнаруженную смотрителем крепости Роже Ломуа — часовню Святой Екатерины. Но она решила отложить визит до следующего дня. Чувствовала себя Каталина, прямо скажем, неважно. Еще бы, она ведь видела призрак! Господи помилуй, среди бела дня! Это происшествие, как ей казалось, наглядно подтверждало — ее психическое состояние ухудшается стремительно, не по дням, а по часам. Разве привидениям не полагается обитать в зачарованных домах и появляться непременно после полуночи? Значит, нет. Голливудские сценаристы перепутали. Не стоило заниматься самовнушением, повторяя объяснение, придуманное для экскурсовода в крепости. В своем уме она или нет, но Каталина точно знала: глаза ее не обманули. Возможно, то был бред, бред сумасшедшей, но жара к ее галлюцинациям не имела никакого отношения.
Да, чувствовала она себя совсем неважно и нуждалась в отдыхе.
Ее тетя, вот кто пришел бы в восторг, услышав невероятную историю. Почтенная тетушка, без стеснения называвшая чокнутым Клода Пенана, верила во всякую ерунду вроде астрологии, хиромантии, таро, а также в прочие гадания и приметы. Вечером, накануне отъезда в Париж, Каталина разрешила тете погадать ей. Сама она, конечно, нисколько не верила в подобную чепуху, но тетушка была женщиной настойчивой. Каталина отнекивалась, как могла, но в результате уступила, и тетя разложила карты, напророчившие кучу банальностей, сгодившихся бы для кого угодно. Насколько помнила Каталина, карты предсказали, например, что ее финансовое положение скоро улучшится (тетя очень воодушевилась, увидев в раскладе деньги: «Видишь? Наверняка речь о наследстве твоего деда. Интересно, что тебе скажут завтра»). Еще карты пообещали ей встречу с необыкновенным мужчиной, но он, однако, причинит ей боль (великая новость — она знавала многих мужчин, необыкновенных на первый взгляд, причинивших ей боль!..), и что она откроет тайну, которая уже очень давно дожидается своего часа. Одним словом, сплошной наивный вздор.
Словно по иронии судьбы, именно такой недоверчивой особе, как она, явилось привидение, ни много ни мало. Жизнь полна неожиданностей: эта поговорка нередко находила подтверждение, причем в самой дикой форме.
Каталина вздрогнула, услышав шум открывающейся двери. Судя по всему, пришел Альбер. Он замешкался, и она представила, как Альбер старательно вытирает ноги о половичок в прихожей и снимает свой неизменный берет. Потом тяжелые шаги гулко протопали по коридору, приближаясь к библиотеке, где устроилась Каталина.
— Ах, это вы, — сказал Альбер. — Я подумал, что забыл выключить свет. — Затем ему в голову пришла какая-то мысль, и он добавил: — Прошу прощения, что открыл дверь своим ключом.
— Ничего страшного, не беспокойтесь.
Альбер кивнул и продолжал:
— Не знаю, обратили ли вы внимание на записку, которую я оставил на двери.
— Откровенно говоря, нет. Сегодня выдался нелегкий день.
— Я хотел предупредить — вам звонили из конторы месье д’Аллена. На мобильник вам звонили тоже. Вам просили передать — ничего срочного, с вами свяжутся в понедельник.
— Замечательно, спасибо. — Просто удивительно, как щедр сегодня на слова сторож.
Правда, больше он ничего не прибавил. Альбер вышел из комнаты, и его шаги вновь зазвучали в коридоре, на сей раз двигаясь в обратном направлении, прочь от библиотеки.
— Альбер! — позвала Каталина.
Через несколько секунд сторож возник на пороге.
— Да?
Каталина заговорила не сразу. Вместо этого она внимательно всмотрелась в хмурое и неприветливое лицо Альбера. В его глазах, уставившихся на молодую женщину с привычной строгостью, промелькнула искра интереса. Нет, подумала Каталина, Альбер не располагает к доверию. Он не походил на человека, способного с готовностью выслушать, ободрить или разрешить тягостные сомнения. Нет, только не Альбер. Ни в коем случае.
— Так, пустяки, — сказала Каталина. — До завтра.
Теперь Альбер просверлил ее пристальным взглядом. И к удивлению Каталины, вошел в библиотеку и взял стул, поставив его рядом с креслом, где