— Это не человек, — объяснила я. — В разных культурах по-разному, но практически всюду люди верили, что одна ночь в году принадлежит мертвым, вышедшим в мир живых. Тогда они ходят среди нас и могут овладеть нашими телами. Люди переодевались, чтобы мертвецы приняли их за своих.
Все почтительно уставились на меня.
— Боже мой, Бети, — содрогнулась Саванна. — Ты нас запугиваешь!
— А помните, в седьмом классе мы устраивали «сеанс»? — спросила Абигайль, и все усердно закивали, вспоминая то событие.
— Что устраивали? — вырвалось у меня. Я просто ушам своим не поверила.
— Сеанс — это когда…
— Знаю, что это, — сказала я, — но зачем вы впутались в эти дела?
— Я же говорила, Абби! — вскричала Галли. — Говорила, что это опасно! Помнишь, как захлопнулась дверь?
— Да, ее твоя мама захлопнула, — отбивалась Мэдисон.
— Мама не могла, она тогда спала.
— Ну, так еще кто. По-моему, надо бы в пятницу повторить. — Абигайль с озорством вздернула брови. — Что скажете, девочки? Кто «за»?
— Только не я, — решительно заявила я. — Не желаю иметь с этим ничего общего.
Они переглянулись, явно не приняв отказ всерьез.
— Прямо как дети, — пожаловалась я Ксавье, когда мы вместе шли на французский. Кругом хлопали двери, из громкоговорителей звучали объявления, рядом жужжали голоса, но мы с Ксавье были вдвоем в собственном мире. — Хотят устроить «сеанс» и нарядиться кроликами.
— Кроликами — это как? — подозрительно осведомился он.
— Из «Плейбоя». Что бы это ни значило.
— Звучит недурно, — рассмеялся Ксавье. — Главное, не соглашайся ни на что, чего тебе самой не хотелось бы.
— Они — мои подруги.
— И? — Он пожал плечами. — Если подруга сиганет с обрыва, ты за ней бросишься?
— Зачем с обрыва? — всполошилась я. — У кого-то дома проблемы?
Ксавье расхохотался:
— Нет, просто так говорится.
— Ну и глупо, — отрезала я. — Как ты думаешь, а если я буду ангелом? Как из фильма «Ромео и Джульетта».
— Выйдет неплохая шутка, — подмигнул Ксавье. — Ангел, изображающий человека, изображает ангела. Мне нравится.
Когда мы вошли в класс и сели, мистер Коллинз ожег нас взглядом. Ему, как видно, не по душе была наша близость. Я невольно гадала, не череда ли неудачных женитьб заставляет его возмущаться влюбленными.
— Надеюсь, вы двое нашли минутку, чтобы вырваться из любовного пузыря и приготовить задание? — резко спросил он.
Ребята захихикали. Я смущенно потупилась, пряча глаза.
— Все в порядке, сэр, — ответил Ксавье. — Конструкция пузыря позволяет учить уроки прямо внутри.
— Остроумно, Вудс, — кивнул мистер Коллинз, — но класс — не место для романтики. Разбитые сердца скажутся на ваших оценках
Я узнала цитату из французского писателя Жюля Рено. В переводе: «Любовь — как песочные часы: наполняется сердце — пустеет мозг». Отвратительное самодовольство — учитель словно заранее был уверен, что наша любовь обречена. Я открыла рот, чтобы возразить, но Ксавье незаметно тронул меня за руку и шепнул в ухо:
— Не стоит портить отношения с учителями, от которых зависят годовые оценки.
Снова повернувшись к мистеру Коллинзу, он заговорил «голосом классного старосты»:
— Мы понимаем, сэр, и благодарны вам за заботу.
Мистер Коллинз удовлетворенно кивнул и продолжил записывать на доске неправильные глаголы. Я не удержалась: показала язык ему в спину.
Галли с Саванной учили французский в том же классе. Они поймали меня у шкафчиков раздевалки и дружески подхватили под руки с двух сторон.
— У тебя сейчас что? — спросила Галли.
— Матеша, — подозрительно отозвалась я. — А в чем дело?
— Превосходно, — кивнула Саванна, — пошли с нами.
— Что-то случилось?
— Просто хотим поговорить. Знаешь, между нами, девочками.