Ох-ре-неть!
Пш-шш…
— Общий! Мужики, все ко мне!
Стоять перед панелью в одиночестве мне не хотелось, вышел на улицу. Подышу полминуты. Накрапывавший дождик пока не обещал превратиться в серьёзный ливень. Хвала небесам, не нужен ливень, тут поработать бы вдумчиво!
— Ты чё такой бледный, как смерть? — спросил подбежавший первым Лёха.
Винни смотрел молча и ждал. Я показал большим пальцем за плечо.
— Чёрная панель на стене, глянь… А ты, Алексей, дуй за ворота к моему квадру и притащи фотокамеру, забыл прихватить.
— Да что там?
— Неси-неси, успеешь ещё, наглядишься.
Свежий ветерок и дождь насытили уже воздух запахами джунглей, на этот раз без ноток болота и гнилой листвы. Приятный такой.
Лёшка примчался быстро.
— Входи! — я пропустил его вперёд, и он сразу же присел возле скелета, не замечая ни немыслимой панели, ни замершего с открытым лицом вьетнамца возле неё — я впервые вижу боевого товарища в таком состоянии.
Ещё бы, скелет гораздо интересней, чем какая-то доска с буквами.
Навёл камеру, ярко вспыхнула вспышка.
— Ты не боишься? — поинтересовался Винни. — В музеях со вспышкой нельзя, яркий свет портит экспонаты. Вдруг этот рассыплется?
— Брехня! — уверенно крикнул Лёха из угла. — Точно говорю. Музейщики, гады, таким гнилым заходом бабло с посетителей отжимают, мне одна кукла в Красноярске рассказывала. Забашляй и фотай хоть тысячу раз.
Всё знает! Сделав ещё несколько снимков, я спрятал камеру и полез в поясную сумку за дневником.
— Запишу, — пояснил вьетнамцу.
— Разве снимков недостаточно?
— Что будет, если камера сломается? — ответил я вопросом на вопрос. — А вернуться по каким-либо причинам у нас не будет возможности, мало ли… Что станем показывать, как доказывать? Алексей, разбери, пожалуйста, эту кучу камней, вдруг там есть что-то интересное.
— Тогда я за верхонками пошёл, — парень встал. — А то грязь под ногти набьётся, девчонки опять ругаться будут…
Научила медичка женский состав на нашу голову!
— Предлагаю записывать сразу на двух языках, по-русски и по-английски. Заодно что-то успеем понять, — предложил Винни. — Переводим?
И мы, по-прежнему обалдевшие, начали.
Под запись в заветную книжицу.
Текст заслуживал того, чтобы его разбирали особо, не торопясь, по мере правильного восприятия коротких, вертикально рубленых строчек текста. Написано немного, если судить по количеству знаков. А вот смыслов до чёрта, угадайся хоть до одури.
Буквы — латынь, слова английские, стиль написания очень мутный, даже корявый. Непривычный, не англичанин писал. Казалось, что некоторые слова в таком контексте имеют несколько иной, непривычный смысл.
Вот что вышло в результате совместного перевода.
Запись в дневнике:
Платформа: 4
Тип поверхности и рельефа: ЗБ
Агрессивность среды: общий режим постоянно
Плотность биоценоза: высокая
Техногенная плотность: минимальная
Тип поселения: не определён
Форма поселения: тип 1–2, без сателлит-комплекта
Стержневой этноформат: не определён
Количество основных цивилизаций: две
Количество вспомогательных цивилизаций: одна
Характер инфокоммутации: чрезвычайный (экстра+++)
Характер донор-акций: чрезвычайный (экстра++)