От автора
Хочу выразить самую горячую признательность Геннадию Бею. Без него речь Петра Сангре звучала бы далеко не столь образно и красноречиво и не изобиловала бы одесскими перлами. Чтоб ты так жил, старина, как я тебе благодарен!
Также огромное спасибо Леониду Каганову за его шуточную переделку известных детских стихотворений на японский лад.
Примечания
1
СКС — самозарядный карабин Симонова.
2
Здесь и далее помогал Петру переделывать детские стихи на японский лад Леонид Каганов.
3
На одесском жаргоне гройсе хухем — большие люди, важные личности.
4
Н. Гумилев, «Император».
5
Гроб (ст. слав.).
6
В знаменитом романе Рафаэля Сабатини «Одиссея капитана Блада» главный герой, желая ввести в заблуждение испанцев, иногда представлялся не Питером Бладом, а доном Педро Сангре (слова sangre (исп.) и blood (англ.) означают одно: кровь).