– Добрый вечер, Уилл, – поздоровался он, кивком указав на мандолу у Уилла на коленях. – Неплохо. Совсем неплохо.
На вытянутом лице Берригана с выступающими скулами и длинным, похожим на ястребиный клюв носом выделялись яркие голубые глаза и широкая дружеская улыбка. Волосы его были длинные, под стать его нынешнему занятию, как и одежда, украшенная ярким пятнистым узором, который словно переливался при движении. Уилл знал, что у каждого жонглера был свой набор цветов и узоров, и обратил внимание, насколько узор Берригана похож на узор плащей рейнджеров, хотя и более яркий по сравнению со стандартными невзрачными бурыми, серыми и зелеными пятнами рейнджерского плаща.
– Добрый вечер, Берриган. Рад встретиться, – ответил Уилл.
Потом в его голове промелькнула одна мысль, и он повернулся к Кроули:
– Кроули, а разве не будет разумнее поручить это задание Берригану? Он же все-таки профессиональный жонглер и, как мы знаем, регулярно выполняет поручения ордена?
Трое его собеседников обменялись взглядами.
– Хм. Значит, мы все знаем, вот как? – спросил Кроули.
– Ну ладно, не так уж и все, – небрежно отмахнулся Уилл. – Но он же выполняет поручения, верно?
Несколько секунд длилась неудобная тишина. Затем Берриган постарался разрядить создавшееся напряжение:
– Да, ты прав, Уилл. Я выполняю задания ордена, когда меня попросят. Но на этот раз я немного коротковат для такого задания. Примерно по колено.
– Но ты же выше меня… – начал было Уилл, но заметил, как многозначительно Берриган посматривает на свою деревянную ногу, и осекся. – Ох, ты имеешь в виду…
Он не мог подыскать нужного слова, чтобы не обидеть, но Берриган улыбнулся еще шире:
– Деревянную ногу, Уилл. Не стоит делать вид, что ее нет. Я привык. Судя по тому, что рассказал Кроули, для этого задания потребуются быстрые и крепкие ноги. А я, боюсь, уже не гожусь для длительных пробежек.
Кроули прочистил горло, радуясь, что неловкий момент остался позади.
– Но Берриган сможет сказать нам, годишься ли ты в жонглеры. Что скажешь, Берриган?
Тот склонил голову вбок, немного подумал и ответил:
– В целом играет он неплохо. Голос у него тоже хороший. В любом случае, сойдет для удаленных мест и сельских трактиров, в которых он будет выступать. Не знаю, как насчет замка Аралуина… – добавил он с усмешкой, заметив, как внимательно прислушивается к его словам Уилл.
Уилл усмехнулся в ответ. Он был рад, что его мастерство признали.
– Но его выдает отсутствие подготовки, – продолжил Берриган. – В нем легко разглядеть непрофессионала.
Кроули нахмурился:
– В каком смысле? Ты же говоришь, он неплохо поет и играет. Какая еще подготовка ему нужна?
Берриган не ответил и повернулся к Уиллу:
– Сыграй-ка нам еще, Уилл. Что угодно, только быстрее.
Уилл взял мандолу и…
И снова в его голове не оказалось ровным счетом никаких мыслей. Берриган развел руками:
– Вот так. Любитель всегда долго думает, когда его просят сыграть. Ты знаешь «Дженни из низин»? – обратился он к Уиллу. – «Катушку пряжи»? «Коббингтонскую мельницу» или «Южные стремнины»?
Он выпаливал одно название за другим, и Уилл угрюмо кивал каждому. Берриган ухмыльнулся и пожал плечами:
– Достаточно было сыграть вступление одной из них. Весь фокус не в том, чтобы знать их, а в том, чтобы вспоминать. Но мы поработаем над этим.
Уилл посмотрел на Холта. Его бывший учитель кивнул на жонглера-рейнджера.
– Берриган часть пути проделает с тобой, – пояснил он.
Уилл улыбнулся. Теперь идея ему начинала даже нравиться, но он все равно ощущал себя как ребенок, которого вот-вот выбросят в открытое море, чтобы он побыстрее научился плавать.
– Можете начинать прямо сейчас, – предложил Кроули, доливая в свою кружку кофе и откидываясь на бревно. – Послушаем, как вы играете.
Берриган вопросительно посмотрел на Уилла.
– «Далекие леса», – сказал Уилл без запинки.
Берриган кивнул.
– А он быстро учится, – сказал он Холту, который просто склонил голову в знак согласия.
Затем двое музыкантов начали играть вступление к старой песне о возвращении домой. Берриган остановился и нахмурился, указывая на мандолу Уилла.
– Струна «ля» немного ниже, чем нужно, – заметил он.