Автобус Ночной Рыцарь проскрежетал за угол, где улица святого Чеда встречалась со сквером Ардиле, затем сжался в два раза. Внезапно он резко остановился, вернувшись в прежнее состояние. Огромный фиолетовый автобус стоял тихо и ровно, выпуская изящные клубы выхлопных газов. Двери распахнулись, и Тед, Виктория, Джеймс и Ральф выбрались наружу, немного пошатываясь, словно пьяные. Фрэнк, несмотря на брошенный в сторону Теда злобный взгляд, осторожно выгрузил их чемоданы на тротуар и пожелал счастливого Рождества. Двери проворно захлопнулись, и мгновение спустя, автобус Ночной Рыцарь покатился вниз по улице, обогнул грузовик и выполнил что-то типа пируэта на перекрестке. Три секунды спустя он исчез из виду.
— Отлично сработано, как и ожидалось, — довольно сказал Тед, взял свой чемодан и чемодан Виктории и потащил их к линии полуразрушенных рядных домов.
— Какой номер? — спросил Ральф, который отдуваясь тащил свой свой огромный чемодан.
— Номер двенадцать. Прямо здесь, — ответил Джеймс. Он бывал в старой штаб-квартире столько раз, что уже забыл, что она невидима для большинства людей. Ральф остановился у основания ступеней, нахмурившись.
— Ах, да, — сказал Джеймс, поворачиваясь. — Хорошо, Ральф. Ты пока не можешь видеть дом, но на самом-деле он здесь. Номер 12 на площади Гриммо действительно здесь, между одиннадцатым и тринадцатым. Он принадлежал крестному моего отца, Сириусу Блэку, но тот завещал его папе. Здесь была штаб-квартира Ордена Феникса в те дни, когда они сражались с Волан-де-мортом. Они охраняли ее с помощью Заклятия Доверия и чар Дезиллюминации, наложенными сильнейшими на тот момент добрыми волшебниками. Это было наиболее хорошо охраняемое секретное место Ордена до тех пор, пока в конце концов пожиратели смерти не выследили здесь моего дядю, используя чары одностороннего видения. Во всяком случае, сейчас она официально принадлежит папе, но мы не живем здесь постоянно. Кикимер следит за домом, когда нас здесь нет.
— Из всего сказанного я понял максимум каждое третье слово, — вздохнул Ральф. — Но не важно, мне уже холодно стоять здесь, как мы попадем вовнутрь?
Джеймс взял руку Ральфа и втянул его на первую ступеньку крыльца дома номер двенадцать. Ральф споткнулся, вернул себе точку опоры и огляделся. Его глаза расширились, а довольная ухмылка растянулась на лице. Джеймс не помнил свой первый визит в старую штаб-квартиру, но знал как реагируют другие люди, внезапно обнаруживая перед собой дверной проем, когда дом номер двенадцать просто расталкивает дома номер одиннадцать и тринадцать в стороны, как человек распихивающий толпу плечами. Джеймс не удержался от улыбки в ответ на удивление Ральфа.
— Хорошо быть волшебником, — многозначительно сказал Ральф.
Едва Джеймс захлопнул дверь, его мама быстро прошагала к нему через холл, вытирая руки о полотенце.
— Джеймс! — воскликнула она, заключая его в объятья и почти отрывая его от пола.
— Мам, — сказал Джеймс смущенно и весело. — Прекрати, ты сейчас расплавишь Шоколадную Лягушку у меня в кармане.
— Ты не настолько старый, чтобы не поцеловать маму после четырехмесячного отсутствия, знаешь ли, — проворчала она.
— Ты знаешь, каково это, — печально воскликнул Тед. — В один момент они дергают завязки вашего передника, а в следующий уже просят занять метлу, что бы пойти пообниматься с какой-то сумасбродкой. Куда уходит время?
Мама Джеймса улыбнулась, повернулась к Теду и хорошенько обняла его.
— Тед, ты никогда не изменишься. И не пытайся. Добро пожаловать. И тебе тоже, Виктория. Восхитительная шляпка, кстати, — Ральф тяжело вздохнул, но мама Джеймса подошла прежде, чем Виктория смогла покритиковать его. — А ты, конечно же, Ральф. Гарри упоминал о тебе и, естественно, Джеймс много рассказывал о тебе в своих письмах. Меня зовут Джинни. Я слышала, ты в совершенстве владеешь волшебной палочкой.
— Кстати, а где папа? — быстро спросил Джеймс, не давая времени Виктории разразиться тирадой по этому поводу.
— Он подберет Андромеду сегодня после работы. Они скоро должны быть дома. Все остальные прибудут завтра.
— Джеймс! — воскликнули в унисон два детских голоска, сопровождаемые оглушительным топотом. — Тед! Виктория!
Лили и Альбус протолкались мимо своей мамы.
— Что вы нам принесли? — требовательно спросил Альбус, останавливаясь перед Джеймсом.
— По приказу из школы чародейства и волшебства Хогвартс, — важно произнес Джеймс, — я принес вам обоим… крепкие объятия!
Он сгреб Альбуса в медвежьи объятия. Альбус отталкивал его и вырывался, одновременно смеясь и досадуя.
— Нет! Я хочу «Друбблс» лучшую надувную жевательную резинку от леди с тележкой! Я говорил тебе!
Тед присел на корточки и обнял Лили:
— У меня есть кое-что, что тебе понравится, моя дорогая.
— Что это? — спросила она подозрительно.
— Ты ведь подождешь до Рождества, так ведь? Ваша мама запаслась драконьим кормом, верно?
— Тед Люпин! — набросилась на него Джинни. — Не давай ей несбыточных надежд, негодяй. А теперь, вы все, пойдемте. Кикимер в подвале после обеда все готовит то, что он называет «примерным и пристойным чайным сервисом». Не объедайтесь, иначе в вас не влезет гусь, которого он приготовил. Эльф тогда целую неделю дуться будет.
Гарри и бабушка Теда, Андромеда Тонкс, приехали на полчаса позже, и остаток вечера прошел в вихре еды, счастливого смеха и болтовни. Гарри и