перед ним. Он глубоко вздохнул и протянул руку и взялся за завязанные полоски брезента, держащие занавес на входе в палатке закрытым. Он повернул голову и посмотрел на Прескотта. После ужасной паузы, он дернул. Узел развязался и занавеси разошлись, трепыхаясь и хлопая как флаги с двух сторон от открытого широкого тента. Толпа вздохнула, а затем наступило долгое недоумевающее молчание.

Джеймс заглянул внутрь. Он не сразу понял, что это такое. Внутри было довольно темно, но он смог разглядеть, что летающие машины исчезли. Почти весь шатер занимала огромная продолговатая штуковина. Несколько человек из толпы начали хихикать, а затем волна смеха захлестнула всю толпу. — Что ж, вы сделали это — сказал Хьюберт, по-прежнему глядя на Прескотта — Вы разрушили секрет. А ведь это должно было стать нашим грандиозным финалом. Должен сказать, сэр, вы совершенно не веселый — Хьюберт наконец отошел, давая дорогу в шатер съемочной группе. Маленькие, цветные рождественские огоньки последовательно мерцали по периметру огромной «летающей тарелки» из папье-маше. На ее боку были черные буквы, четко видимые в мерцающем свете.

-Мне неприятно говорить это, мистер Люпин — сказал Хьюберт, поворачиваясь к Теду — но у вас ошибка в слове «ракета». Это так нело
вко.

Глава 20. Рассказ о предателе

— Но я и правда видел их! — настойчиво повторял Прескотт, его голос становился все более хриплым по мере того, как он следовал за Винсом между Лэндроверами. — Великаны! Один из них был ростом выше деревьев! И они оставляли следы размером с… размером с… — он в отчаянии взмахнул руками. Винс не обращал на него ни малейшего внимания, продолжая упаковывать камеру в чехол.

— Вы потерпели грандиозное фиаско, мистер Прескотт, — сказал детектив Финней, протирая очки на шнурке. — Не делайте еще хуже.

Прескотт повернулся к пожилому человеку, его глаза сверкали.

— Вы должны расследовать происходящее в этом заведении, детектив! Это не правильно! Они обманывают вас всех!

— Если я и возглавлю какое-либо расследование, мистер Прескотт, — спокойно сказал Финней, — то это будет расследование относительно вас и ваших методов. Для начала, было ли у вас разрешение для вторжения на эти земли в первый раз?

— Что? Вы чокнутый? — фыркнул Прескотт. Он остановился и взял себя в руки. — Конечно. Как я уже говорил, я был проинформирован о том, что здесь происходит. Кто-то изнутри провел меня сюда.

— И вы проверили происхождение этого человека?

— Ну, — сказал Прескотт, — шоколадная лягушка была достаточным доказательством. Я действительно не…

— Простите. Вы сказали «шоколадная лягушка»? — переспросил Финней, его глаза сузились.

— Я…эээ, ну. Суть в том, что, да, мой источник был довольно убедителен в том, что здесь происходит что-то странное…

— То, что они, по сути, обучались магии?

— Да. Э, нет! Не трюки! Настоящая магия! С монстрами и великанами и… и… исчезающими дверями и летающими машинами!

— И все это доказывает шоколадная лягушка?

Прескотт открыл было рот для ответа и остановился. Он выпрямился во весь рост, злой, возмущенный.

— Вы делаете из меня посмешище.

— Это не так уж сложно, сэр. Что вы хотите, чтобы я сказал об этом вашем источнике?

Прескотт просиял.

— Да! На самом, я могу! Я договаривался с мисс Сакариной, чтобы он пришел. Он прямо… — он огляделся вокруг, его лоб наморщился.

— Вы договаривались с мисс Сакариной? — спросил Финней, взглянув вверх, на верхние ступени. Большинство из персонала школы, так же как и студенты, с интересом наблюдали, как съемочная группа пакует свою аппаратуру. Никаких признаков мисс Сакарины или мистера Рекрента не было. — Она знает этот ваш источник?

— Она знает его, верно, — ответил Прескотт, продолжая осматривать толпу. — Где же он?

— Он ходил вместе с командой? — спросил Финней, оглядываясь. — Не припомню, чтобы встречал его.

— Он был там. Тихий парень, со странностями. У него еще правая бровь дергалась.

— А, он, — кивнул Финней. — Я думаю, он был немного странный. Я бы очень хотел поговорить с ним.

— Я тоже, — мрачно согласился Прескотт.

На верхних ступенях мистер Хьюберт повернулся к директрисе МакГонагалл, Невиллу и Гарри Поттеру.

— Я думаю, мы можем доверить нашим друзьям их отъезд отсюда. Госпожа Директриса, полагаю, у нас есть еще несколько неоконченных дел,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату