— Благодаря дяде Ичиро! Род бы мне ничего не дал!

— Кеншин, — возмутилась бабушка.

— Роду Окава нет веры, так им и передай. Пока дядя не очнется, проход сюда им закрыт.

— Кеншин, — вздохнула она устало. — Ичиро надо помочь. Если он не справится…

— Никто! — прервал я ее. — Не подойдет к нему!

— Кен…

— Никто, — уже более спокойно повторил я. — Так просил дядя, и я выполню его волю.

— Ичиро… просил?.. — удивилась она. — Но…

— Две недели минимум. Дядя Ичиро сказал, что ему этого хватит. Вот если он не очнется через две недели, тогда и буду думать о помощи. До этого… всем скажи — лучше им тут не появляться. На каждого найду управу. На всех.

— Кеншин… — вновь начала она всхлипывать.

Женщины. Не смогли убедить, сразу в слезы. Отказывать дорогому мне человеку было сложно, но в данной ситуации суждениям дяди я верил больше, чем бабушкиным. Это не артефакты, в конце концов.

Зеркалу пускать кого-либо я запретил почти сразу, так что с козлиной вечером мы ругались по телефону. Я слышал, что он беспокоится, я понимал его, но опять же верил только дяде Ичиро. Сказано — две недели, значит, две недели. Даже удивительно, что за все время разговора с Окава Макото старый козел ни разу не назвал меня драблом. Хотя на ругань ни он, ни я не скупились.

Кроме Акиры при мне всегда присутствовали и другие вассалы. Такеши с отцом взяли двухнедельный отпуск, а Рензо отпросился из университета, как и я, собственно. Не скажу обо всех, но я был напряжен сильно — все-таки ссориться с родом Окава не хотелось, но моя пятая точка утверждала, что просто так они это дело не оставят. И это где-то даже хорошо. Если все произошло не по ошибке, а по чьей-то недоброй воле, и этот кто-то придет сюда, значит, он будет… как минимум учитывать, что дядя все же сможет самостоятельно выйти из комы. Ведь иначе что им стоит подождать, пока я сам, отчаявшись, не отдам им тело дяди. Какая им разница, когда именно забирать управляющие команды божества?

А всего через пару дней после разговора с бабушкой в город заявился сам Окава Махиро.

Глава 28

— Кеншин! — ворвался на кухню Куфуран. — В защитный периметр вошли трое Окава!

Началось. Пришлось приложить определенное усилие, чтобы тяжко не вздохнуть.

— Отслеживать и быть наготове, — произнес я, вставая из-за стола. — И предупредите там всех наших.

Вот надо же этому было случиться именно в обед!

Переодеваться не стал. Лишь бросил взгляд в зеркало, стоящее в гостиной, и, придя к выводу, что и так нормально, пошел к выходу из дома. На улице еще никого не было, но зато через пару секунд ожидания на крыльце появилась Коки со стулом в руках.

— Господин, — произнесла дзашики-вараши с небольшим поклоном.

— Спасибо, Коки, — кивнул я ей, присаживаясь.

После этого и Куфуран появился, и Кохана вышла, встав рядом со мной. За ней на улице показался Когарасу-Мару, у ног которого мельтешила Чисана. Правда, мелкая паучиха быстро перебралась к моим ногам, где и замерла напряженно. Из своих домов вышли Такеши с отцом и Акира, который, поцеловав жену, подтолкнул ее обратно. Про духов из свиты и говорить нечего — они просто заполонили окружающее пространство, оставаясь невидимыми простым людям. Как, в общем-то, и Куфуран с Чисаной. А прямо позади нас, внутри дома, посреди гостиной замер Джокишимас в своей паучьей ипостаси. Ни одного старшего духа, но здесь, с моей поддержкой, мы сможем защититься хоть от всего рода Окава. Если они, конечно, Кёсахана не притащат с собой, но даже в этом случае итог выйдет тот же, просто будет больше разрушений и жертв.

Трое гостей подошли только через пятнадцать минут. Как я и ожидал, одним из них был Окава Махиро, а двое других — его сыновья. Одетые в обычные серые костюмы, они ничем не отличались от простых людей.

— Приветствую, Кеншин-кун, — поздоровался старик, остановившись метрах в десяти от нас.

— Приветствую и вас, господа, — кивнул я, здороваясь сразу со всеми. — Зачем пожаловали в наше скромное жилище?

— Ты знаешь зачем, Кеншин, — прищурился на мгновенье старший Окава.

— Могу только предполагать, — покачал я головой.

— Печально, — осмотрелся он. — Так и будешь держать нас на пороге?

— Я передал роду послание. Я не желаю видеть никого из вас, — ответил я спокойно. — Но вы пришли… Поэтому не вижу смысла в ваших претензиях

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату