– Не двигайся, – сказал он. Я хотел возразить, но Агор засунул мне между зубами какую-то деревяшку, а пират поставил клеймо.
Я закричал, попытался вырваться, но это было бесполезно. Еще через секунду все было кончено, и кто-то немедленно положил мне на руку холодную тряпку.
Они держали меня, пока я не пришел в себя настолько, чтобы не упасть в обморок. Я поднял тряпку и посмотрел на свою руку. Там был выжжен знак «Х», состоящий из морской гидры, смотрящей на восток, и змеи, смотрящей на запад. Символ того, что пираты внушают ужас на море и суше.
– Поздравляю, – сказал Девлин, отпустив мою руку. – Теперь ты пират.
25
Эрик первым догнал меня, когда я вышел из хижины. Он хлопнул меня по спине и усмехнулся.
– Ты самый безрассудный парень из всех, что я знаю. Пару раз мне казалось, что он велит Агору тебя прикончить.
– Мне тоже. – Тряпка на моей руке уже стала слишком теплой, чтобы облегчать боль, но я все равно держал ее. – Я не знал, что тут клеймят железом.
– Лучше клеймо, чем тесак. Ты поклялся мне, что откроешь, где находится пещера.
– Но только тогда, когда придет время.
Эрик пристально посмотрел на меня, но ничего не сказал. Мы оба знали, что если бы я сказал им, где пещера, то не вышел бы оттуда живым.
Следующим ко мне подошел Агор.
– Никто так с Девлином прежде не говорил. Но, как ни странно, по-моему, ему понравилось.
– Что теперь? – спросил я.
Агор повел меня вниз по тропинке.
– Сначала поедим. Потом Девлин хочет проверить, что ты умеешь.
– Финк остался в подвале. Он теперь тоже пойдет в ту хижину? – Я готов был драться, только бы не дать им заклеймить его.
Эрик покачал головой.
– Он слишком мал. Пойдет обедать вместе с нами.
Вскоре мы вошли в кухню, где было уже накрыто несколько длинных столов. Финк ждал нас там. Он подвинулся, чтобы мы могли сесть рядом. Очевидно, он уже слышал о том, что произошло, потому что, как только меня увидел, вскочил и хлопнул по плечу.
– Поздравляю!
Я охнул и отшатнулся – он нечаянно задел место ожога. Увидев клеймо, Финк вытаращил глаза. Думаю, что только теперь он понял, что значит стать пиратом.
– Да, поздравляем. – Я обернулся и увидел Имоджен. Она разливала похлебку, поэтому держала в руках большой горшок и половник. – Значит, добился, чего хотел?
Я едва взглянул на нее.
– Ты знаешь, чего я хочу.
– И ты понимаешь, как это сделать. – Имоджен нахмурилась и прошла мимо, не налив мне похлебки. Финк получил полную миску и усмехнулся, глядя на меня.
– Иногда не мешает говорить «спасибо» и «пожалуйста».
– Спасибо, пожалуйста, не лезь не в свое дело, – сказал я и сел за стол.
Темноволосая девушка, которую я уже видел на кухне, подошла ко мне со вторым горшком похлебки.
– Ты здесь новенький? – спросила она, наливая полный половник похлебки мне в миску. – Я Серена.
– Держись от него подальше. – Имоджен вдруг оказалась рядом с Сиреной.
– Я просто поздоровалась.
– Это тот, о ком я говорила. Он приходил на кухню.
Сирена удивленно приподняла брови.
– Да, я знаю.
Казалось, слова Имоджен только больше расположили ее ко мне.
Я наклонил голову, не зная, в чем обвинила меня Имоджен, но очевидно, что после этих слов всякая подозрительность Сирены по отношению ко мне улетучилась.
– Он это сделал до того, как принял пиратский закон, значит, ничего страшного, – сказала Сирена, когда Имоджен уводила ее прочь. Я услышал ее шепот: – Он симпатичный. Я не жаловалась бы, если б он так со мной сделал. – Я не мог сдержать улыбки.
Финк рядом со мной хихикнул.
– Что ты сделал?