— О чем вы? — Я по-прежнему не отвлекалась от книжных полок. Узнала справочник лекарственных растений — у нас с Милисентой был такой, один на двоих.
— Не делайте вид, будто не понимаете. У вас это плохо выходит.
— Спросите его сами, — предложила я.
— Думаете, не спрашивала? Но Ричард слишком…
— Аист! — прошептала я, вдруг перестав слышать голос Тэсс. Руки сами потянулись за книгой, на корешке которой был точно такой же оттиск, как на блокноте из шкатулки Виктории. — Что это означает?
— Это? — растерялась магесса. — Вы о клейме? Сана, не уходите от разговора, прошу вас…
— Тэсс, это я прошу вас, — бросилась я к женщине. — Пожалуйста, это очень важно! Очень-очень важно!
— Это личное клеймо автора. Все книги Натана Тисби, выходившие при его жизни, им помечены.
— Натан Тисби, — повторила я. «Н. Т» писавший Анне из Драмлина длинные любовные письма? Вполне возможно. — Вы сказали, при его жизни? Значит, он умер?
— И уже давно. Покончил с собой, если вам интересно.
Мне было очень интересно, но, встретившись взглядом с дэйни Ленсвит, я поняла, что и слова больше от нее не услышу, если не объясню причин своего интереса.
Значит, пора заканчивать разговор.
Уверена, человек, писавший книги по — взгляд на обложку — основам обрядовой магии, наверняка был известной личностью, и только девица, последние шесть лет проведшая в закрытом учебном заведении с ограниченной специализацией, могла ничего о нем не слышать. А раз так, не будет проблемой разузнать о нем в другом месте.
— Простите, Тэсс, но мне нужно срочно переговорить со своим женихом.
С любым. А потом обсудим это все вместе и решим, что делать дальше.
Блуждать по дому в поисках библиотеки не пришлось: Унго в чистом, немного тесном ему костюме, как и положено секретарю, ожидал у лестницы.
— Что-то случилось, дэй Джед?
Наверное, слышал мои возмущенные вопли.
— Да. — Я отвернулся, скрывая досаду. В первую очередь — на себя. — Потом расскажу. Хотя… Нет, сейчас. Сможешь, пока мы здесь, разузнать о некоем дэе Верлане? Это новый хозяин алмаза. С легкой руки дэйни Лисанны.
В двух словах, стараясь сдерживать эмоции, я рассказал приятелю об очередной дурацкой выходке княжны.
— Вы слишком суровы с ней, — покачал головой тайлубиец.
— Считаешь, я должен был поблагодарить ее за то, что она сделала?
— Считаю, — сразил он меня. — Она пыталась помочь.
— Она с первой встречи пытается мне помочь, — признал я сквозь зубы. — Как я жив еще с такой помощницей? То живьем замаринует, то на посмешище перед стаей выставит… А теперь — камень!
— Дэйни Лисанна упустила алмаз лишь раз, — спокойно, словно ничего страшного не произошло, сказал Унго. — А от вас он ускользает уже три года.
— Ты прав, — вздохнул я. — Но…
— Дэй Ричард ждет вас, — напомнил тайлубиец. — Им с дэйни Лисанной пришлось многое пережить, и, мне кажется, это еще один повод быть с ней помягче.
Да уж, многое — даже не сомневаюсь…
— О чем ты? — встрепенулся я, поняв, что он вряд ли говорил о том же, о чем я думал.
— О вчерашнем. О той страшной охоте. Разве дэй виконт не рассказал вам?
Не рассказал. Но можно было догадаться: по обрывкам фраз за столом, по тому, как его принимали в этом доме… Молодой унери и человеческая девушка — так нам сказали в Депри.
— Где он?
— Пойдемте, дэй Джед. — Унго указал на лестницу. — Я провожу.
Рик был там, где и сказала Тэсс, — в библиотеке. Сидел на столе, покачивая ногой, и листал какую-то книжечку. Яра, наряженная в пышное розовое