особенное отдельно?

– Благодарю вас, сеньор Серхио, все прекрасно, – вяло отмахивался я от его навязчивого гостеприимства, тщетно разыскивая на столе салфетку. – Просто я не отошел еще от последствий морской болезни. Так что прошу извинить меня, если я вас покину раньше срока. Не обращайте внимания и продолжайте веселиться. Это всех касается, – сделал я легкий поклон присутствующим.

Сидящие за длинным столом дворяне слегка напряглись и вслед за мной встали.

– Сидите-сидите, провожать меня не нужно. Напоследок я хочу сделать небольшое объявление. Вицеконде де Базан с завтрашнего дня мой эскудеро и походный конюший. Прошу любить и жаловать, – поманил я дона Сезара ладошкой и поставил возле себя. – А сегодня пусть он веселится вместе с вами. Помянет свои свободные деньки. Мало их у него случилось, – намекнул я на его галерное рабство.

Как же хорошо было вдохнуть посвежевший воздух ранней ночи, после душного зала, освещаемого десятками факелов, которые сжигали в помещении практически весь кислород!

За мной на воздух ломанулась и вся свита, кроме молодого Базана, которого по моей указке усадили за стол рядом с отцом.

Они стучали своими башмаками у меня за спиной, пока мы не уткнулись в сержанта, стоящего на пороге королевской башни как на посту.

– Эрасуна, как хорошо, что ты мне попался по дороге, – обрадовался я, – я уже хотел за тобой посылать. Что у нас с расселением людей? А то крепостица тут не очень-то и большая, хоть стены у нее и двойные.

– Сир, – поклонился сержант, – люди все устроены, не стоит вам беспокоиться. С большим или меньшим комфортом, но под крышей все. Сенных сараев хватило на всех. Имущество их и товары также все в сухих складах под охраной. Лошади, кроме вашей камарги, пасутся на лугу, а кобылку вашу мы привели сюда, в конюшню, для вашего удобства, сир. Кони уже отошли от переезда и дня через два будут в полной форме. Хоть в бой.

– Что бы я без тебя делал, а? – улыбнулся я ему и хлопнул по плечу. – Пошли со мной наверх – ты заслужил кубок холодного анжуйского. Только последние распоряжения отдам.

И поманил к себе прикомандированных пажей.

– Ты, – уперся я пальцем в грудь ближайшего мальчишки, – чтобы завтра доставил сюда портных и торговцев тканями. Еще сапожников. Из Байонны.

– Сир, портной и сапожник есть в крепости. Зачем куда-то посылать?

– Ты у них зазывалой работаешь? Или монарху пажом служишь? – схватил я молодого де Соло за ухо.

– Уй-й-й… больно! – завопил он.

– Приказали тебе – из Байонны, значит, из Байонны, – прошипел я ему в лицо. – Исполнять немедленно. И если завтра их не будет – выпорю на конюшне. Пороть будет Марк, – кивнул я на торчащего за моей спиной здоровенного негра. – Так что не надейся на липовое наказание от собственных слуг.

Отпустил его ухо и ткнул пальцем в грудь второго пажа:

– Ты.

Сообразительный пацанчик не стал пререкаться.

– К вашим услугам, ваше величество, – расшаркался он в поклоне.

– Ты должен завтра к обеду доставить сюда лучших мастеров по конным экипажам, какие только есть в округе. Колесных дел мастеров – тоже. Пусть приедут на образцах своей продукции. У меня будет большой заказ для них.

– Сир? Выезжать, как я понял, немедленно, в ночь? – спросил он, будто надеялся, что я сейчас передумаю и назначу выезд на утро.

– Умный мальчик, – похлопал я его по щеке. – Можешь взять с собой охрану, если боишься темноты.

И, повернувшись к пажу де Соло, добавил:

– Тебя это тоже касается. Время пошло.

– А теперь, сеньоры, можно и выпить анжуйского, – сообщил я своим ближникам, входя в башню.

В приемной сидела нарядно одетая смазливая девочка лет четырнадцати. Увидев меня, вскочила на ноги и, поклонившись, затараторила:

– Дон Серхио прислал меня к вам, сир, для того чтобы я вам прислуживала… – Немного помялась, запунцовела и произнесла тише: – Во всем, сир.

И глаза в пол.

Очень хорошенькая девочка, свеженькая, возможно даже девственница. Только вот я от собственных чиновников взяток не беру ни борзыми щенками, ни крестьянскими девками.

– Микал, – сказал я самым медовым голосом, на который только был способен, – проводи это юное создание до ее дома и сделай так, чтобы она осталась довольна твоим обществом.

И прошел в кабинет.

Сел за стол (не обращая внимания на встрепенувшегося Бхутто, который, стоя за конторкой, особым образом очинял птичьи перья маленьким ножичком), уронил голову на кулаки, поставив локти на столешницу. И прогудел:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату