я учил тебя, кормил, одевал. Тебе дали отряд, и ты хорошо водил его. Я верил тебе! Стало быть, подарить тебе смерть — значит, развеять в прах старания многих верных. Но ты еще можешь отплатить им за добро добром, можешь залечить разбитое сердце отца и даже снискать мое прощение и славу для себя.

— Я сделаю все, что бы ты ни повелел, — едва размыкая губы, пробормотал он.

— Верю тебе. Чуть позже я решу, какова будет цена искупления. Сейчас я устал.

— А эти? — низко поклонился наблюдавший эту сцену Тимур, указывая на женщину с ребенком на руках.

— Отвези их к Эргезу. Пусть до поры до времени живут при его дворе.

Тогда он видел их в последний раз. Сейчас Тимур передал ему серебряный цветок — его давний подарок самой прекрасной девушке на свете. Он сказал, что она жива и все еще ждет его, растит сына. Но жива ли? Или это очередная уловка? И вот теперь он делает свое дело, а Тимур следит, чтобы никто из тех, кто за эти годы стал отступнику близким, не увидел сейчас лазутчика.

Он еще раз прислушался к собственным ощущениям. Да, связной уже на месте. Сейчас-то не покажется, к чему рисковать? Выйдет чуть позже, когда их поредевший отряд уйдет с привала. Времени осталось чуть-чуть, а идти до селения не близко. Хорошо бы добраться до темноты, а то опять придется ночевать под открытым небом под стоны раненых. Двоих вчера после боя схоронили, но эта же мгновенная схватка принесла еще троих подранков: новые стоны, новые перевязки, новые окровавленные перевязочные ленты… Выживут ли? Кто знает?! Да и стоит ли им выживать? Только длить мучения!

Он поднял на берегу камень, покрутил его в руке, демонстрируя затаившемуся наблюдателю, и положил на место, сунув под него записку. Вскоре люди Пророка узнают все, что им нужно о настроении в отряде, о направлении его движения и дальнейших планах. А также приказ Тимура, будь он неладен!

* * *

Молчаливый слуга приоткрыл дверь книгохранилища.

— Передай господину, что я принес ему подарок от караванщика Зелимхана, — широкоплечий крепыш вытащил из сумы увесистый том и поднял, точно взвешивая на ладони. — Здесь описание путешествия древнего караванщика Марка Поло. Мой господин сам выменял эту книгу на двадцать патронов к автомату и десять к короткостволу, но в благодарность за теплый прием и удачную торговлю готов преподнести ее в дар Трактиру.

Слуга отступил в сторону, позволяя гостю войти.

— Сейчас позову мудрейшего Хранителя Знаний, — кивнул он и повернулся к посетителю спиной.

— Благодарю тебя, — кивнул ночной гость и скучающим взором начал оглядывать ряды книжных полок.

— Что сказать Библиотекарю? Как вас назвать, почтеннейший?

— Это не важно. Я лишь исполняю волю господина, к чему Хранителю Знаний мое имя?

Слуга безмолвно поклонился и зашагал в сторону каморки Библиотекаря. Вскоре тот вышел из своего закутка, подслеповато щурясь и приветливо улыбаясь дарителю.

— Мир тебе, добрый человек.

— И тебе, многомудрый Хранитель Знаний. Вот, прими в дар от караванщика Зелимхана, — он передал старцу книгу.

— О, какая роскошь! — Библиотекарь пролистал несколько страниц. — Прекрасное издание. Передай мою благодарность. Не желаешь ли испить со мной брусничного настоя? Я пока внесу сей бесценный дар в картотеку.

— Благодарю, не откажусь, — заулыбался гость.

— А ты пойди, принеси лампадного масла, — повернулся к слуге Хранитель Знаний. — Это почти закончилось.

Тот поклонился и вышел из книгохранилища.

— На торжище нынче толковали, — ступая вслед за Библиотекарем, заговорил гость, — что Нуралиев перехватил какую-то записку из вражьего лагеря.

— Беда, коль у тайных слов длинные ноги, — покачал головой старик.

— Беда, — согласился ночной посетитель. — Знаешь, я бы мог помочь разобрать чужеземные письмена. Я несколько лет провел в тех краях пленником, могу разбирать их письмена. — Он вытащил из кармана широкий платок и утер им лоб.

— У вас здесь душно.

— Да, — кивнул Хранитель Знаний. — Возможно, это была бы ценная помощь. Жаль, что не могу ею воспользоваться.

— Почему же? Не доверяешь? Ты видел меня прежде много раз. Здесь, в Трактире всякий меня знает…

— Да, знает. Ты командуешь стражей у Зелимхана с острова Чеч.

— Так и есть. И уже не первый год.

Хранитель знаний кивнул.

— Увы, я все равно не могу показать. Хотя, не правда ли, странно? — Он по-стариковски закашлялся и оперся на руку гостя. — Вот стоит тебе шагнуть и открыть ящик… Но я говорю «нет», и ты не делаешь этого. Не правда ли, в человеческом общении есть что-то загадочное?

— Ты прав, мудрейший, — кивнул страж, и платок в его руках свился в длинный жгут. — Но оставим тайны. Ты обещал брусничный чай.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату