— Я посвечу, — Густав порылся в набедренном кармане и достал плоский фонарик. Вспыхнул белый свет, показавшийся особенно ярким после нескольких часов темноты.
В ту же секунду сильнейший толчок бросил обоих наземь, а где-то на уровне их голов раздалось: «Свить! Свить!» Чуть слева грохнул, раскатился и зашелся пулемет, справа бешено заорали на два голоса, ночь прорезал длинный хлыст бронзового пламени. Лежа и вывернув голову, Джек увидел медленно, плавно снижающийся веер цветных трасс… Что-то сухо треснуло в темноте. Над ухом англичанина кто-то дышал, и это был не поляк.
Простучали по земле быстрые шаги, что-то тяжело упало рядом, и злой голос спросил с непонятным акцентом:
— Какой идиот светил?!
И над ухом Джека прозвучало:
— Двое новичков, товарищ капитан.
— Давай их ко мне в блиндаж, бегом!
Англичанин почувствовал, как его оторвали от земли, потом согнули пополам и в таком унизительном состоянии поволокли бегом, а потом втолкнули куда-то, где было светло.
Это оказался блиндаж на основе полевого укрытия — алюминиево-стальная основа с дакроновым покрытием, сверху заваленная мешками. Память молниеносно подсунула нормативы и порядок возведения, но притащивший их с поляком здоровенный сержант в этот момент крепенько их встряхнул — так, что клацнули зубы. Снаружи все еще стреляли, стрельба постепенно смещалась и вправо и влево.
За раскладным столом расположился рослый, еще совсем молодой капитан в конфедеративной форме. Такая же была и на парнях… вот только на них она пока еще сидела как на портновских манекенах — хорошо пригнанная одежда, а не естественная часть человека. Капитанская же форма выглядела естественно. Такой же удобной казалась и форма сержанта, доставившего новичков в блиндаж.
Лицо капитана не предвещало ничего доброго. Но он пока помалкивал, и сержант, тряхнув поляка еще раз, спросил:
— Ты кто такой, дуллоли тэп?![8]
Поскольку поляк, совершенно обалдев, молчал, Джек рывком высвободился из лапы сержанта (унизительно почти висеть подобно нашкодившему щенку!) и, вскинув ладонь к каске, отрапортовал:
— Товарищ капитан, рядовые Брейди и Дембовский, лагерь «Мейзи», направлены для прохождения боевой службы в ударную роту «Волгоград» десятой сводной конфедеративной дивизии! Доложил рядовой Брейди!
Капитан недобро посмотрел на сержанта, потом с усталой, тоскливой обреченностью — на юношей.
— Ты видел, Хэдли? — спросил он тихо. Покачивая пальцем перед лицом, доверительно сказал «пополнению»: — Вот таких урюков, как вы, «синие береты»[9] пачками крадут. С толчков и из постелей. Вы за каким… п-п-пальцем посреди позиций фонариками мигали?
— Видите ли, товарищ капитан… — Джек посмотрел на Дембовского, тот, кажется, еще не отошел от происходящего вокруг. — Видите ли, товарищ капитан, нам сообщили, что тут должна быть табличка… было очень темно, и мы решили сориентироваться…
— Ты видел, Хэдли? — снова спросил офицер. — Три дня назад, щенки, один вот такой вышел помочиться. И посветил себе — для удобства. С той стороны ему вогнали разрывную в пах — на свет удобно ориентироваться. И вы туда же… — Он посмотрел в потолок и отрывисто сказал: — Капитан Мажняк. Командир «Волгограда». Документы.
Четким движением, понравившимся, кажется, капитану, Джек достал запаянную в пластик карточку удостоверения. Секундой позже — и не менее четко — то же самое проделал Дембовский.
— Стрелок и глухарь… — Мажняк, почти не глядя, бросил карточки куда-то в ящик. — Пойдете во взвод лейтенанта Фишера, отделение сержанта Херста. Второе отделение пятого взвода.
— Разрешите идти, товарищ капитан? — Дембовский козырнул, Джек тоже.
— Не разрешаю, — резко ответил Мажняк. — Если опять решите посветить под ноги, чтобы не споткнуться, поедете домой. Сержант, проводить их.
Снова козырнув, оба повернулись было к откровенно ухмыляющемуся сержанту, но голос капитана заставил их снова развернуться к командиру роты:
— И вот что, парни. Поменьше козыряйте. И побыстрее учитесь. Свободны!..
…Сержант Хэдли заговорил первым.
— Там бандосы. — Он махнул на юг. — Пехота, кавалерия какая-то, даже танки есть. И «синие береты» величают себя, по своему нахальству, бригадой. Тысяч пятнадцать будет — против наших шести. Вы, парни, из лагеря, ничего там не слышно насчет солидных подкреплений? Вроде бы в Азии войска освобождаются, там же победа…
— Ничего, товарищ сержант, — с сожалением ответил Джек. — В лагере времени-то не было прислушиваться, сами понимаете…
— Понимаю, — вздохнул сержант. — Можно без «товарища», просто «сержант» или «Фитч», и так и так… Ты не из Канады, парень? — спросил он