— А ты можешь быть, оказывается, довольно мерзким и мстительным, — сверкнула глазами Стелла — в них остывал настоящий гнев. — Ладно, я тебе это припомню…
Весь день Джек проработал — с перерывами на завтрак, ленч и чай. Вечером все собрались на обед снова за столом, усталые и веселые. На Джека посыпались шуточки по поводу сельхозработ и оплаты сезонных рабочих. Он осмелился отшутиться — прошло, и Джек понял, что его приняли как своего окончательно.
— Сегодня нашу Стеллу чуть не отшлепали… — начал Том, старший из братьев.
— Заткнись, мелочь! — сверкнула она глазами. — Иначе я тебя точно отшлепаю!
Том с комичным ужасом, но на самом деле поспешно уткнулся в тарелку. Стелла встретилась взглядом с Джеком и вспыхнула.
— Ты, парень, умеешь работать, — одобрительно сказал Кэссиди. — Пощады не просишь, как говорится. Обычно-то ваше поко…
— Ради Солнца, папа, — засмеялась Беатрис, — у тебя все поколения плохи.
— Ты приятное исключение, дочка, — важно ответил глава семейства.
После обеда Джек и Стелла пошли прогуляться. По тропинке через сад, мимо колодезного сруба, они вышли к солидной двери в невысокой каменной изгороди, за которой начинался склон холма, у подножия которого в тени тонула роща.
— Ого. — Джек качнул дверь. Сбитая из темных двухдюймовых досок, она скреплялась потемневшими бронзовыми скобами. Петли в виде драконов тоже были сделаны из бронзы, шляпки ушедших в дерево гвоздей тоже, бронзовым был и мощный пружинный засов. — Вот это да-а…
— Да. — Стелла покачала дверь — та ходила бесшумно. — Это из Англии. Дед специально ездил, привез ее с развалин своей фермы… ну, фермы своей семьи. Я его, честно говоря, понимаю. Двери шестьсот лет.
— Мамочки! — искренне ахнул Джек. — Погоди-ка… это со Столетней Войны?!
— Точно… Иногда я пытаюсь представить себе всех людей, которые открывали ее… или пытались взломать… Шотландская граница, сам понимаешь. И тогда, и в… и в Безвременье.
Джек кивнул:
— Ну да. Джонни Коплэнд, Черный Лорд Джеймс Дуглас… и Дева Габриэль…[81] Странно думать, что все это правда было, да?
— Точно. — Стелла вздохнула. — Когда читаешь… или даже кино смотришь, это как-то не так. А если видишь такую штуку… — Она стукнула по двери и умолкла…
Они вышли наружу и, спустившись до половины холма, присели на траву. В роще протяжно кричала птица, подальше, на болотах, слышался тихий гул. Совсем далеко в тучи уперся и закачался луч прожектора.
— Кто? — напрягся Джек.
— Это тридцать седьмая группа Дальней Разведки,[82] — спокойно ответила Стелла. — У них свои дела… В Йотунхейме. Да и сама группа — место странное. Что ни боец — ученая степень. Двенадцать часов в сутки воюют, двенадцать диссертации пишут, когда спят, непонятно… Но воюют хорошо… — И неожиданно продолжила, глядя на Джека поблескивающими глазами: — Обещай мне одно. Ты никогда не будешь требовать от меня, чтобы я отказалась от той жизни, которой живу.
ЛИРИЧЕСКОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ
ПЕСНЯ О ТИХИХ ГОРОДАХ