— Ты идиот, — прошипел Хейс, — ты подвергнул еще большей опасности наш клуб. И как же это поможет тебе найти дочь?

— Посмотри внимательнее, — ответил Кристофф, — это вовсе не Корделия Уолкер, хотя так и не догадаешься.

Кристофф оказался прав, поскольку та худая девочка, которая спрыгнула с потолка прямо перед ребятами, мало чем напоминала Корделию. Она стояла, согнув ноги, и рычала как дикое животное, которое высунулось из своей норы.

— Делия? — окликнул ее Брендан. — Что с тобой?

Он протянул к ней руку. Корделия с силой ударила по ней, расцарапав запястье брата. С широко раскрытыми и дикими глазами она бросала бешеные кровожадные взгляды то на брата с сестрой, то на Уилла и рычала.

— Брендан, — спросила напуганная Элеонора, — почему она так себя ведет?

— Она явно не в себе, — попытался пошутить Уилл, но никто не смеялся.

— Ты был прав, Хейс, — произнес Кристофф. — Эти призраки дали мне ответ, но не тот, на который ты рассчитывал. Дух Далии вернулся в этот мир — и он в теле Корделии Уолкер.

— Что? Откуда тебе знать? — засомневался Хейс.

— Потому что эта малышка заявила, что изгнала мою дочь в «самое худшее место в мире». А теперь ответь мне, есть ли на свете место хуже, место более уединенное и ненадежное… чем сердце подростка?

Кристофф не стал дожидаться ответа. Со смехом победителя он снял виниловую пластинку с граммофона и задул одну из свечей.

— Ite, omnes![19] — прокричал он духам. — Вы свободны!

За одной задутой свечой все остальные плавно погасли. Заклинание потеряло свою силу. Привидения полетели с пронзительными криками обратно к потолку, духи основателей лезли обратно в свои портреты. Затем они стали вновь неподвижными и безжизненными, а духи спиралью вылетели из здания и разлетелись над Сан-Франциско.

— А теперь приглашаю тебя насладиться моей победой! — радостно воскликнул Кристофф, взвалив старика себе на спину.

В это время на балконе ребята стояли вокруг существа, которое было лишь тенью прежней Корделии. Словно сломленное оно стояло на четвереньках, бросало на них злобные взгляды, подбегало к ним поближе и тут же пятилось назад. Оно посмотрело на Брендана, и на одно мгновение он уловил пронзительный взгляд своей сестры, но вместо слов существо издало глухое рычание.

Затем оно вдруг содрогнулось и повалилось на пол.

— Корделия, это мы! — полным отчаяния голосом прокричал Уилл.

Корделия подалась вперед. Брендан потянул Уилла назад. Корделия щелкнула зубами — несмотря на то, что большинство из них отсутствовало, клыки остались на месте, и теперь у нее был оскал летучей мыши.

— Отойдите от нее все! — проревел Денвер Кристофф.

Он стоял у лестницы, все еще держа Хейса на плечах словно мешок, на котором был нахлобучен парик. Кристофф аккуратно опустил Хейса на пол.

— Брендан, мерзкий маленький негодник, — зашипел он, — ты дорого заплатишь за то, что шныряешь здесь повсюду. А ты! — он повернулся к Элеоноре. — Ты могла уйти по-хорошему. Но к несчастью для тебя…

Но в этот момент даже Кристофф умолк на полуслове.

Корделия пронзительно выла от боли.

— Оставьте ее в покое! — закричал Кристофф. — Не трогайте ее! Это уже не ваша сестра! Это моя дочь, Далия, которая жила в ее теле последние шесть недель! Вы думали, что можете избавиться от нее своим глупым желанием, но она сильнее вас! Кристоффы всегда были сильнее Уолкеров!

Брендана бросило в дрожь. Он не мог отвести глаз от Корделии и не мог избавиться от растущего чувства ужаса в его сердце. Корделия продолжала вопить как дикое животное, но теперь с ней происходило нечто ужасное — что напомнило Брендану передачу «Смертельно опасные обитатели глубин» на канале Discovery.

Она делала то же самое, что голожаберные моллюски на экране.

Брендан впервые увидел их по телевизору, и несмотря на то что они и так имели мерзкий вид, самое мерзкое в них было то, что во время еды они выталкивали свои желудки через рот. Они буквально выворачивались наизнанку… и вот… Брендан не мог поверить своим глазам… Корделия делала то же самое, выталкивая нечто изо рта, но не свой желудок…

А другого человека.

Как только это стало продвигаться наружу, рот Корделии растянулся, словно у змеи, пытающейся проглотить яйцо. Раздался оглушительный треск.

— Не надо! — закричал Брендан. Он кинулся вперед — и тут услышал оглушительный треск, за котором последовала нестерпимая жгучая боль, внезапно пронзившая грудь. Он опустил глаза и увидел, что его футболка вся почернела и дымилась. Кристофф поразил его слабой голубой молнией, чтобы мальчик держался подальше от Корделии.

Вы читаете Битва чудовищ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату