(221–210 до н. э.), основатель династии Цинь.
118
Deep Blue,
119
Бод – единица измерения символьной скорости, количество изменений информационного параметра несущего периодического сигнала в секунду.
120
BASIC – один из первых языков программирования.
121
Твининг – межкадровое заполнение.
122
Человек умелый (
123
Человек прямоходящий (
124
Человек разумный (
125
Technology Entertainment Design (Технологии, развлечения, дизайн) – частный некоммерческий фонд в США, известный прежде всего своими ежегодными конференциями, проводящимися с 1984 г. в Монтерее (Калифорния, США). С 2009 г. проходит в Лонг-Бич (Калифорния, США).
126
Clustered regularly interspaceds hort palindromic repeats – короткие палиндромные повторы, регулярно расположенные группами. Используются для направленного редактирования геномов, которое является перспективным направлением в современной генной инженерии.
127
History will be kind to me, for I intend to write it (
128
Winston – Уинстон (
129
Джордж Сантаяна, урожденный Хорхе Агустин Николас Руис де Сантаяна (1863–1952) – американский философ и писатель испанского происхождения.
130
Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта. Перевод Б. Пастернака.
131
Чуррос, или чурро – традиционный испанский десерт из заварного теста в виде палочек, который или обжаривают во фритюре, или выпекают.
132
«Номад» – самый популярный в Барселоне кофе особой обжарки.
133
Стивен Котлер, Питер Диамандис. Изобилие: будущее лучше, чем вы думаете / Abundance: the future is better than you think.
134
Кевин Келли. Чего хотят технологии / What Technologies Want.
135
Рэй Курцвейл. Сингулярность уже близка / The Singularity Is Near.
136
Уинстон пытается шутить. «Доктор Ливингстон, я полагаю?» – ставшая легендарной фраза, которую знаменитый путешественник Стэнли сказал обнаруженному им миссионеру Ливингстону, который пропал в Африке за четыре года до этой встречи и считался погибшим.
137
Monte – гора (
138
Iglesia – церковь (