(221–210 до н. э.), основатель династии Цинь.

118

Deep Blue, букв. темно-синий (англ.).

119

Бод – единица измерения символьной скорости, количество изменений информационного параметра несущего периодического сигнала в секунду.

120

BASIC – один из первых языков программирования.

121

Твининг – межкадровое заполнение.

122

Человек умелый (лат.).

123

Человек прямоходящий (лат.).

124

Человек разумный (лат.).

125

Technology Entertainment Design (Технологии, развлечения, дизайн) – частный некоммерческий фонд в США, известный прежде всего своими ежегодными конференциями, проводящимися с 1984 г. в Монтерее (Калифорния, США). С 2009 г. проходит в Лонг-Бич (Калифорния, США).

126

Clustered regularly interspaceds hort palindromic repeats – короткие палиндромные повторы, регулярно расположенные группами. Используются для направленного редактирования геномов, которое является перспективным направлением в современной генной инженерии.

127

History will be kind to me, for I intend to write it (англ.).

128

Winston – Уинстон (англ.).

129

Джордж Сантаяна, урожденный Хорхе Агустин Николас Руис де Сантаяна (1863–1952) – американский философ и писатель испанского происхождения.

130

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта. Перевод Б. Пастернака.

131

Чуррос, или чурро – традиционный испанский десерт из заварного теста в виде палочек, который или обжаривают во фритюре, или выпекают.

132

«Номад» – самый популярный в Барселоне кофе особой обжарки.

133

Стивен Котлер, Питер Диамандис. Изобилие: будущее лучше, чем вы думаете / Abundance: the future is better than you think.

134

Кевин Келли. Чего хотят технологии / What Technologies Want.

135

Рэй Курцвейл. Сингулярность уже близка / The Singularity Is Near.

136

Уинстон пытается шутить. «Доктор Ливингстон, я полагаю?» – ставшая легендарной фраза, которую знаменитый путешественник Стэнли сказал обнаруженному им миссионеру Ливингстону, который пропал в Африке за четыре года до этой встречи и считался погибшим.

137

Monte – гора (исп.); hill – холм, гора (англ.).

138

Iglesia – церковь (исп.); church – церковь (англ.).

Вы читаете Происхождение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату