понимали. Кинс спешился и увел лошадь, а я вбежала в Бэтком-холл через черный вход, стремглав пронеслась по комнатам и коридорам, а затем выскочила из парадной двери, будто всю ночь провела в стенах дома. От бега у меня разболелись ноги, а голова кружилась от голода и усталости, но нельзя было терять ни секунды.

Уильяма как раз вели к огромному кедру, растущему в саду. Через высокую ветку уже перекинули петлю, под ней стояла телега со старой серой кобылой. Связанного Уильяма конвоировали два солдата. Полковник Гилкрайст и капитан Андерсон восседали за принесенным из дома столом. Неподалеку стояли палач и откуда-то взявшийся священник. Последний зачитывал что-то из своей душеспасительной книги; я не различала ни слова за грохотанием сердца.

– Стойте! – крикнула я. – Прошу, умоляю, остановите эту несправедливость!

Я едва ли не рухнула к ногам полковника и тяжело привалилась к столу, отчаянно пытаясь восстановить и дыхание, и самообладание.

– Элизабет! – невольно воскликнул Уильям. Он дернулся в руках стражей, которые тут же остановились, не уверенные, стоит ли им продолжать, и ждущие приказа офицеров.

Капитан Андерсон встал. Оставшийся сидеть полковник окинул меня нетерпеливым взглядом.

– Вдова Кармайкл, вижу, вы не в духе.

– Прошу прощения, полковник. Я только услышала… И поспешила сюда, боясь опоздать. Сэр Уильям – не изменник.

Полковник помахал листом.

– У меня приказ, где сказано иначе. Судя по всему, семья сэра Уильяма давно выступает в поддержку короля и против нас. Под знаменами врага сражался его брат.

– И погиб за свои убеждения. Сэр Уильям их не разделяет. Он мирный человек.

– Почему же тогда его слуга бросился вперед с оружием, стоило ему меня увидеть?

– Он тоже потерял родных на войне, полковник. Это все скорбь.

– И почему бы сэру Уильяму не возжелать отомстить за собственного брата? Никто не может быть уверен, госпожа. Кроме того, все решено. – И Гилкрайст приказал солдатам продолжать.

– Прошу, я умоляю вас, не надо! – Я рухнула на колени. – Разве я не послужила вашему делу, полковник? Разве вы не можете пойти на лишь одну уступку? Я понимаю, у вас приказы, но как можно убить человека без справедливого суда… разве так вершатся дела в новом мире, которого мы все так ждали? Когда человека волокут к виселице из собственного дома и обвиняют на основании слухов, лишая возможности выступить в свою защиту, доказать свою невиновность?

Полковник вскинул брови.

– Вы говорите со страстью, не свойственной мимолетному знакомству, госпожа. Почему вас волнует судьба слуги короля? Если, конечно, сейчас не выяснится, что вы тоже ему верны.

– Нет, сэр, клянусь. Но я знаю сэра Уильяма всю жизнь и не могу стоять смирно, когда с ним так обращаются, не могу видеть, как он умрет безо всякого суда.

– Благородные чувства. Однако, подозреваю, здесь кроется нечто еще. Держу пари, вдовствовать нынче одиноко. Может, вы столь страстно желаете не справедливости, а этого мужчину, м-м?

Полковник Гилкрайст улыбнулся – ему нравилась мысль о запретной любовной связи и о том, что он лично раскрыл наш «секрет».

Я никогда не была склонна лить слезы. Однако знала, что женские слезы иногда куда убедительнее слов – и всхлипнула. Я черпала боль из собственной усталости, из страха за Теган, из беспокойства об Эразмусе, из ненависти к Гидеону, и по моим щекам покатились действительно искренние слезы.

– Умоляю, полковник! Я буду лечить ваших раненых. Если вы того пожелаете, я отправлюсь с вашим полком, когда настанет час выступать… Прошу, дайте этому человеку еще немного времени убедить судей в своей невиновности.

Я умолкла. Стражи тоже застыли в ожидании. Палач скрестил руки на груди. Священник покончил с чтением. Среди ветвей кедра, высоко над скорбным зрелищем, радостно защебетала зарянка.

Наконец полковник заговорил:

– Мне жаль, госпожа, но приказ есть приказ. Этот мужчина должен быть повешен. Вот и все. – Полковник вновь кивнул солдатам, и они подняли Уильяма на импровизированную виселицу.

Я встала и тихонько пробормотала нужные слова. Если бы их кто-то расслышал, то решил бы, что я молюсь.

Низкое солнце скрылось за облаком, повеяло прохладой. Зарянка умолкла. Я закрыла глаза и глубоко, очень глубоко вздохнула.

Полковник за моей спиной охнул, а затем и вскрикнул. Он вскочил на ноги, хватаясь за живот. Капитан Андерсон попытался его поддержать, но командующий офицер, корчась, рухнул на землю. Солдаты замешкались. Полковник уже вопил как резаный.

– Сэр! – позвал перепуганный капитан Андерсон. – Что с вами, сэр? В чем дело?

– Господи, нутро сейчас разорвется. Черт! Как же больно!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату