– Лоп молодец, – сказал Фарракло. – И вы тоже. – Принц гордо выпрямился, несмотря на раны. – Волки из Фанга узнали о болезни нашего короля. Они идут, чтобы захватить наши земли. Мне нужен Мирракло, и немедленно. Где он?
Я окинула взглядом ряды волков. Воины скалили зубы, выпрямив хвосты. Среди них я заметила Амарог, вид у нее был мрачный. Митис жался ко мне, но волки им не интересовались.
– Мирракло здесь нет, – пробормотала я.
Принц замер.
– Сир, я даже сказать боюсь, – заговорил Норралкло, опустив морду к земле. – Он исчез сразу, как только вы ушли. Мы надеялись, что он отправился вам на помощь, но Мирракло ничего никому не сообщил.
– Не может быть… – пробормотал вожак.
Бишар из Фанга уже приблизился, врагов было столько, что и не сосчитать. Фарракло тяжело сглотнул.
– Будьте готовы защищать наши земли! – рявкнул он.
Волки из Кло сделали шаг вперед. Лорды и леди возглавляли бишар, за ними следовали воины. Даже щенки были здесь, они со страхом и восхищением наблюдали за происходящим, выглядывая из-за спины королевы.
Вдали я заметила Лопа. Он спешил к нам.
Но еще один волк отсутствовал.
– Где мой отец? – резко пролаял Фарракло.
Лоп упал на живот перед принцем. Его бока тяжело вздымались.
– Сир, я вас подвел. Я не смог поднять короля Бирронкло. Я был в его пещере с восхода луны. Он почти не двигается и совсем не говорит.
– Лоп в этом не виноват, – заявила Амарог. Она подошла ближе. – Я поговорила с предками. Я ждала у входа в его пещеру. Короля не спасти. Он желает только покоя.
Фарракло повернулся к тундре. По снегу скользили тени. Впереди мчался огромный белый волк с черной полосой на носу. Он резко остановился, и его подданные выстроились у него за спиной.
– Я – король Орруфанг Отважный Раа, – провыл волк. – Сын благородного короля Гарруфанга, который пал в битве с королем Бирронкло Отважным Волком. От имени лордов Фанга, ушедших в поля теней, я пришел отомстить. Я буду сражаться с вашим королем или захвачу ваши территории.
Фарракло глубоко вздохнул. Я быстро огляделась. Конечно, короля Бирронкло здесь не было… но не было и Митиса.
15

Воцарилась тишина, все молчали. Волки из Фанга и волки из Кло стояли друг против друга на расстоянии одного хорошего броска. Леди Безилфанг, которая была в свите короля, уставилась на меня. Должно быть, пыталась понять, что делает какая-то лисица рядом с принцем.
А рядом с ней мы увидели Мирракло.
Он глядел прямо и сурово, и никакого раскаяния не было в его глазах. Я придвинулась к принцу и подумала о Хайки.
Фарракло встретил взгляд короля Орруфанга. Тот хитро сощурился.
– Вижу, ты сбежал, – прорычал он. – Что ж, молодой принц, это значения не имеет. Твой лорд оказал нам большую помощь… с этого момента ты можешь звать его лордом Миррафангом, потому что он отрекся от слабого бишара в пользу многих наград, обещанных нами. Его преданность Фангу не будет забыта.
Взгляд Фарракло метнулся к старому другу. Красивый белый волк дерзко вскинул голову.
– Я буду звать его Мирра Перебежчик, – рявкнул Фарракло. – Тундру зальет кровь предателя.
Он внезапно прыгнул вперед и, не обращая внимания на короля Фанга, устремился прямиком к Мирракло. Губы принца оттянулись назад, обнажив длинные клыки. Стоявшие ближе волки попятились, а Мирракло, застигнутый врасплох, разинул пасть, задыхаясь.
Фарракло налетел на белого волка и опрокинул его на землю перед королем Орруфангом. Но Мирракло быстро опомнился, извернулся и вскочил на лапы. Два огромных волка замерли друг против друга, грозно рыча.
Бишары завыли и залаяли. Воины окружили принца и лорда. Мне же хотелось умолять Фарракло не вступать в бой. Глубокие раны запятнали его мех кровью, они еще не зажили. К тому же принц был измотан долгой дорогой… но я знала, что он не остановится.
Фарракло снова подкрадывался к Мирракло, уши принца торчали в стороны, морда была искажена гневом.
– Предатель! – прорычал он. – Бесчестная крыса!
Он прыгнул вперед, но Мирракло ушел в сторону. Фарракло лишь задел лапой белый бок. Лорд развернулся и крепко укусил Фарракло за лапу. Взвыв от боли, принц всем весом налетел на Мирракло, они покатились по снегу, оставляя на нем красные пятна.
Волки с обеих сторон рычали и выли. Острый запах крови привел их в ярость.
Король Орруфанг в гордом одиночестве стоял неподалеку от места схватки и наблюдал за бойцами холодным взглядом. Видел ли он, что Фарракло