кошениль из дубовых рощ морского побережья

Насекомое Ближнего Востока и добываемая из него красная краска.

вайда с глинистых полей равнины

Вайда – медоносное растение, используемое для изготовления синей краски.

Глава XLI

щит с умбоном посередине

Умбон – металлическая бляха в середине щита, служащая дополнительной защитой.

Глава XLIII

длинные посохи с огромными серповидными клинками, глефами

Глефа – древковое пехотное холодное оружие, широкий наконечник которого заточен только с одной стороны, тогда как с другой имеется шип. В отличие от глефы наконечник алебарды является комбинацией копья и топора.

Глава XLVII

тот, кто носил некогда знаменитое имя – Волкородный

Волкородный (Folk-wolf) – английская калька с имени Тиодольф из «Сказания о Доме Вольфингов» (см. комм. к гл. II «Сказания…»).

К «Повести о Сверкающей Равнине»

«Повесть о Сверкающей Равнине, что звалась также Землёй Живущих и Полями Бессмертных» (The Story of the Glittering Plain which has been also called the Land of Living Men or the Acre of the Undying) впервые была опубликована в The English Illustrated Magazine в 1890 году. В мае следующего 1891 года Моррис напечатал книгу в принадлежащей ему типографии «Келмскотт-пресс». «Повесть о Сверкающей Равнине» стала, таким образом, первой книгой, вышедшей в этом издательстве, а также первой книгой, набранной разработанным самим Моррисом шрифтом (the Golden type). Количество экземпляров было, как обычно для «Келмскотт-пресс», ограничено – 250 на бумаге и 7 на пергамене.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату