окна — тумбочка, накрытая чёрной тканью. Там на незамысловатой подставке покоится что-то, похожее на украшенный серебристым рисунком чёрный полуметровый тубус, оканчивающийся оплетённой рукоятью. Жиль проходит в комнатушку, приближается к тумбе, оборачивается — и на его лице, только что испуганном и растерянном, восторг.
— Месье Дарэ Ка, это же… это же м-меч?
Макото коротко кивает. Мальчик складывает ладони перед грудью и отвешивает глубокий поклон мечу. И снова поворачивается к хозяину:
— Разрешите мне взгл-лянуть? Пожалуйста. Я умею.
Получив одобрение, Жиль достаёт из кармана штанов мятый лоскут ткани, бережно берёт им меч, долго рассматривает ножны.
— Месье Дарэ Ка, я не умею в-восхищаться как н-надо, но какая к-красивая работа! Я могу посмотреть дальше?
Изумлённый, что уличный мальчишка знает этикет японского меча, Макото медлит с ответом. Жиль смотрит то на него, то на меч, глаза его восхищённо сияют. Будто встретил старого друга.
— Да, можно, — говорит наконец Макото.
Жиль перекладывает ножны в левую руку, всё так же на тряпицу, убирает правую руку в рукав и через ткань берётся за рукоять короткого меча. Медленно, жадно рассматривая каждый сантиметр клинка, вынимает оружие из ножен. Макото напряжённо следит за мальчишкой. Поразительно: тот держит клинок на таком расстоянии, чтобы не замутнить лезвия дыханием.
— Месье Дарэ Ка, сколько же лет этому в-вакидзаси[4]?
— Он старше Азиля. На несколько столетий. Этот меч — достояние моего рода.
— Как клинок сияет! Мне к-кажется, он дороже всех сокровищ… и даже немного ж-живой.
Пока мальчишка восторженно любуется мечом, в комнату заглядывает хмурая Акеми.
— Ото-сан[5], к нам гость, — сухо сообщает она и уходит.
Макото коротко извиняется и спешит за ней. Жиль бережно убирает меч в ножны — держа их вертикально, меч в правой руке, ножны в левой, как и предписано этикетом. Вернув вакидзаси на подставку, мальчик снова кланяется, с улыбкой шепчет: «Спасибо», и напряжённо прислушивается к голосам, слышным с лестничной клетки.
Гость напряжённо мнётся на пороге, стараясь не выдавать волнения. Кейко — счастливая, сияющая, уже хлопочет на кухне. Чёрные волосы, забранные в два детских хвостика, бьются по плечам, руки порхают над стареньким чайником. Акеми сидит на кухонном подоконнике, молча смотрит на сестру.
Макото протягивает руку.
— Здравствуйте. Месье Каро, верно?
Ники отвечает на пожатие, и ладонь у него влажная, холодная. Парень нервничает. Чего-то боится.
— Здравствуйте, месье Дарэ Ка. Да, я Доминик.
— Проходите, месье Каро. У нас тесновато, но…
— Не беда, — улыбается Ники. — Я всё понимаю.
«Как же, — с неожиданной злостью думает Акеми. — Понимает он. Чистюля пришёл поглазеть, как плебеи живут».
Она рассматривает парня с разделяющего их расстояния, и он всё больше ей не нравится. Ровесник Акеми, он слишком хорош собой, слишком чистый, слишком хорошо одет. Его вежливость, его неуверенность кажутся девушке фальшивыми. Белозубая улыбка раздражает. Когда Доминик проходит в кухню, Акеми хочется забраться на подоконник с ногами. Чужой запах — свежий, дерзкий — указывает на высокий статус гостя и подчёркивает убогость и тесноту их жилища. Враждебность — всё, что чувствует сейчас Акеми.
— Это для вашей семьи.
Ники передаёт хозяину дома перевязанную шпагатом коробку. Макото благодарит, ставит её на столик, внимательно смотрит на парня и задаёт главный вопрос:
— Месье Каро, что же привело вас сюда?
Ники бледнеет, проступают под глазами тёмные тени. «Волнуешься, — ехидно думает Акеми. — Ну, помучайся, подёргайся». Кейко наигранно увлечена мытьём чайных чашек, слишком рьяно натирает их мыльной тряпицей, слишком сильно плещется в тазу вода. Тоже нервничает, понимает старшая сестра. Знает, зачем её красавчик в гости напросился.
— Месье Дарэ Ка, — решается Доминик. — Я к вам по делу… Чёрт, сказать труднее, чем я думал. Простите мне моё волнение. Я приехал просить разрешения жениться на Кейко.
Тряпица шлёпается в таз с мыльной водой. Кейко замирает, прижав к груди чашку — мамину, жёлтую. Акеми с трудом сдерживается от желания разораться и прямо сейчас выставить Каро вон. Нельзя. Должен сказать отец. А тот молчит, медля.
Доминик стоит у обшарпанной стены — прямой, как арматурный прут, бледный и с такими же перепуганными глазами, как и у Кейко. «На что ты