Мертвый сад шептал и переговаривался, зловеще поскрипывая тонкими ветвями. За деревьями как будто прятались туманные фигуры, которые исчезали, стоило повернуть к ним голову. Да и сами растения хищно тянулись к путникам, пока те не глядели на них в упор.
— Слышали? — вздрогнула Лива в который раз, чутко замерев посреди тропинки.
Она шла сразу за Изольдой, возглавляющей процессию.
— Да просто ветра балуют, — попытался разрядить обстановку Зефир.
Замечание его осталось неоцененным, кудесница возразила мрачно:
— Как раз их-то здесь встретить практически невозможно.
— Почему? — Западный владыка с любопытством осмотрел ветвистые решетки, перегородившие небо.
Его невеста обогнула лужицу, выбирая, куда ступить, и расплывчато пояснила:
— Говорят, в Мертвом саду вихри и ураганы сходят на нет…
— Глупость несусветная. — Зефир взвился в воздух. — Силы мои никуда не делись. Я с легкостью могу поднять бурю.
— Но делать этого не станешь, — тут же дернула его за штанину Лива. — Живо спускайся!
Пока двое спутников продолжали спорить, Изольда уверенно шагала вперед. Она слушала друзей вполуха, торопливо озираясь по сторонам. Лес не пугал принцессу. И хотя она несколько раз замечала, как мелькают за частоколом из ольх зыбкие тени, призраки не будили в душе ни боязни, ни беспокойства.
Томительное предвкушение целиком завладело ее чувствами с той самой секунды, как девушка сошла с корабля кудесницы. Она словно знала, куда идти, едва сдерживаясь, чтобы не пуститься в чащу бегом.
— Погоди! — окликнула Лива. — Нужно взять с собой кое-какие вещи.
И Изольда кивнула рассеянно, хотя на самом деле была далеко, мысленно уносясь в сердце Мертвого сада. Чтобы найти верный путь, ей не требовалась помощь карт и амулетов — девушка и так догадывалась, в какую сторону двигаться. Но терпеливо ждала, пока летающую ладью пришвартуют на опушке, соберут заплечные сумки…
— Вы видели? — испуганно воскликнула заклинательница, указывая вдаль.
Целая вереница людей в капюшонах на ее глазах пересекла небольшую ложбинку.
— Нет, — покачал головой Зефир. — Но я слышал голоса.
Принцесса снова промолчала, упрямо углубляясь в гущу леса.
— Предлагаю обойти овраг стороной. — Лива заозиралась в поисках другой тропинки.
— Невозможно, — тихим напряженным голосом ответила Изольда.
— Тогда сделаем привал.
— Нельзя.
Казалось, слова принцессе даются с трудом.
— Да что с тобой? — Озабоченная кудесница поравнялась с девушкой.
Чтобы заставить ее остановиться, она на ходу поймала тонкую руку подруги, но, как только взглянула в бледное лицо, разжала пальцы. Глаза принцессы горели, терновник на запястьях и лбу превратился в живые обручи.
— Я не могу медлить, — дрожа от нетерпения, выдавила Изольда. — До тех самых пор, пока не отыщу его… Но вы передохните, если хотите. После догоните.
— Исключено! — запротестовала Лива. — Чтобы мы бросили тебя одну в Мертвом саду?
— Значит, ты уверена, что волк здесь? — Западный ветер разорвал их небольшой строй, поднявшись над головами обеих девушек.
Принцесса закрыла глаза, прислушиваясь к себе.
— Я лишь знаю, что должна идти… Как во сне, который виделся мне десятки раз… Навстречу судьбе…
— Ясно. — Юноша задумался. — Может, удастся заметить Таальвена с высоты, если он уже близко? Я мог бы привести его к вам.
— Опасная затея, — возразила кудесница, поправляя лямки заплечного мешка. — Вдруг ты потеряешь нас из виду?
Она задрала голову, пытаясь навскидку определить, сколько саженей до верхушки самого высокого дуба.
— Да ты, верно, шутишь? — возмущенно фыркнул Западный владыка. — Или путаешь меня с несмышленым человеком, глаза которого годятся лишь на то, чтобы подслеповато щуриться и распознавать картинки под носом… Я — верховный ветер, Лив!
— Ну разумеется. — Заклинательница закатила глаза. — Я имела в виду губительное действие этого леса.
— Не настолько оно сильно, чтобы заставить меня плутать в трех чахлых елках.
— Ты не понимаешь, Зефир…
Пока она искала более подходящее объяснение, неугомонный возлюбленный метнулся к облакам и исчез среди переплетения неподвижных