— Лицом к машине, ноги шире, руки за голову, — продолжал командовать Хантер, держа его «на мушке».
Он повалил его на капот и стал осматривать в поисках оружия, но к счастью ничего не нашел. Тогда он вынул из кармана его пиджака ключи и бросил их Джесси. Тот бросился к багажнику, открыл его и вынул тяжелый чемодан.
— Да, тут не один труп поместится, — произнес он, морщась от тяжести, и поставил чемодан на асфальт. — Сколько девчонок ты сюда запаковал, Голдберг?
— Не понимаю, о чем вы говорите, — крикнул тот.
— Да, все ты понимаешь, — рявкнул Хантер, направив пистолет на его затылок.
Джесси открыл чемодан и присвистнул.
— Ни фига себе. Хантер, гляди-ка сюда.
— Что там?
Он оставил Голдберга стоять возле капота, точно зная, что тот никуда не убежит, и направился к Джесси. Когда он увидел содержимое багажа мага, то его брови неосознанно поползли вверх. Чемодан сверху донизу был набит деньгами самого крупного достоинства. Полный чемодан зеленых. Даже за долгую работу в полицейском участке Хантер не видел таких вещдоков. Мужчины сели на корточки и стали внимательно рассматривать находку.
— Даже за всю свою актерскую карьеру я не таскал таких поклаж до отказа набитых «франклинами», — усмехнулся Джесси, перебирая купюры, чтобы добраться до дна. — Что Голдберг на электричестве сэкономил?
Тот ничего не ответил, а лишь отвернул голову в сторону. Хантеру все же удалось добраться до дна, чтобы убедиться, что кроме денег в этом чемодане больше ничего нет. В этот момент у Джесси зазвонил телефон.
— Да, Мег, что у тебя интересного? — спросил мужчина.
— Джес, где Дебби? У нее отключен мобильный! — голос девушки в трубке был весьма взволнованный.
— Дома. Мы с Хантером только что изловили Голдберга, он пытался сбежать из города с полной сумкой баксов.
— Это не он. Голдберг — не убийца! — закричала Мег. — Немедленно заберите нас с острова. Нам необходимо помочь Дебби.
— Да, что случилось?
Джесси и Хантер встревожено переглянулись.
— Включи громкую связь, — приказал последний.
На том конце трубки звучал очень тревожный голос Мег:
— Я нашла летопись тех самых времен, когда в Санрайзе жил маг Рэйнард Хоуп. Так вот, до того, как его линчевали Хитклифф и команда, этот поддонок успел натворить множество пакостей. Например, любил обесчещивать бедных крестьянок. Одна из них, дочь фермера Николаса Лемона, Джудит понесла бастрада. Отец был так разгневан, что пошел на болота с ружьем, чтобы убить Рэйнарда, но естественно не вернулся оттуда живым. У Джудит родилась дочка Франческа, которую с детства каждый, кто не лень шпынял тем, что она дочь ведьмака. Много раз народ порывался прийти и сжечь дом бедной женщины и малыша, чтобы в ребенке не возродились силы отца. Джудит была вынуждена уехать из Америки к родственникам в Грецию. А спустя двадцать лет подросшая Франческа вернулась во Флориду, но теперь уже богатая и успешная, так как удачно вышла замуж за греческого судостроителя Зенона Фасулаки. Ее муж открыл в Санрайзе свою компанию, и многие из тех, кто раньше обижали Франческу, теперь приклонялись перед ней. В общем, справедливость восторжествовала.
Род Фасулаки сильно разросся и разъехался не только по всей Флориде, но и по всей Америке, и с каждым новым поколением приумножался капитал этой большой семьи. Так вот в этой самой церкви, что мы сейчас находимся, в приходском журнале от 1983 года сделана запись венчания некой Рут Фасулаки (явно одной из представительниц этого рода) с неким Клейтоном Джеймсом. А в 1994 — запись крестин ребенка, девочки, родившейся у Рут и Клейтона. Надеюсь, вы догадываетесь ее имя?
Мег замолчала. Пораженные Хантер и Джесси посмотрели друг на друга. Они знали только одного человека с такой фамилией. О, Боже.
— Кали, Кали, ты здесь?
Дебби, вся дрожа от страха, дернула ручку коттеджа Голдберга, и дверь без сопротивления открылась. Внутри было темно. Девушка огляделась по сторонам и сделала шаг во тьму. Ей понадобилась минута, чтобы ее глаза привыкли к мраку. Она даже не догадалась взять с собой фонарик.
Кругом была тишина. Дебби прислушалась, но ничего не услышала.
— Кали! — позвала она громче. — Кали, это я, отзовись!
— Дебби, Дебби, это вы? — послышался жалобный голос сверху.
— Да, Каланта. Я пришла. Где ты?
— Я здесь наверху. В одной из комнат. Я связана и не могу встать.
— Ты там одна?
— Да, мастер Ши только что ушел куда-то. Дебби помогите мне, пожалуйста.