древний покосившийся алтарь, девушка еще сильнее восхитилась этим с вида непримечательным местом, но каким-то необъяснимо волшебным.
Но времени на сентиментальные выпады не было и, быстро пройдя по проходу, девушка и призрак повернули влево и спустились по лестнице вниз. Это был настоящий книжный магазин. Столько старых переполненных книгами полок порой нельзя было встретить даже в хорошей библиотеке. Подвал, в котором даже было трудно дышать от пыли, был просто переполнен различными трудами, большинство из которых были летописями. Мег поняла это, взяв первый попавшийся под руку томик. Старый, с пожелтевшими страницами, ободранной обложкой и вытертым названием, но сохранившийся и носящий информацию о событиях, происходивших с жителями этой территории в период гражданской войны. Девушка была поражена, эти произведения не имели цены и должны были храниться в городском музее, а не пылиться в подвале старой заброшенной церкви. Куда смотрит администрация?
Мег и Риччи переглянулись, обменялись знаками, сообщая, кто какой стеллаж берет на себя, и приступили к работе.
Оставшись дома одни, Дебби и Хантер еще немного посидели на кухне. Девушка полистала книгу в поисках нужной информации, а мужчина сварил ей кофе и приготовил легкий обед.
— Держи, — он протянул ей тарелку с запеченным брокколи под тертым сыром и пару сосисок, — поешь наверху. Тебе надо готовиться.
Дебби кивнула, взяла еду и вышла из-за стола.
— Милая, — Хантер остановил ее.
— Да? — девушка обернулась и посмотрела на него вопросительно.
— Может, иногда я бываю слишком груб и нетерпелив, — смущено проговорил он, — но это все потому, что волнуюсь за тебя, так как очень сильно люблю.
Дебби несколько секунд смотрела ему в глаза, а затем кивнула.
— Я тоже тебя люблю, Хантер.
И она поднялась в свою комнату.
Глава 27
— У нас проблемы, друг, — голос Джесси в трубке звучал весьма напряженно, поэтому Хантер внутренне подобрался, готовясь к ожидавшим его новостям. — Голдберг ведет себя как-то странно. Его не оказалась дома, и я поехал за ним в гостиницу. Он был там, я видел, как этот маг расхаживает из стороны в сторону в одной из комнат отеля на втором этаже. Он находился там довольно долго и постоянно выглядывал на улицу. Причем взгляд у него был довольно подозрительным, Голдберг постоянно таращился по сторонам, словно чувствовал слежку.
Затем во второй половине дня он все же выбрался наружу, причем выглядел как настоящий беглец. Настороженно и неуверенно. Спустился быстрым шагом по лестнице, заскочил в машину и пулей помчался в свой коттедж. Я еле успел его догнать. Такое ощущение, что он куда-то собирается. Приезжай скорее, может понадобиться твоя помощь.
— Уже еду.
Хантер посмотрел на лестницу, ведущую на верхние этажи. Ему было страшно оставлять Дебби одну, но, похоже, они были правы насчет Голдберга, и ему стоит поторопиться. Он поднялся по лестнице на второй этаж. На улице уже темнело, Дебби включила свет в комнате, и его полоска виднелась в темном коридоре из-за закрытой двери. Мужчина подошел ближе и прислушался. Внутри было тихо. Заглянув внутрь, Хантер увидел свою возлюбленную спящей на кровати, у ее груди лежала раскрытая книга. Она полдня провела на нервах, постоянно спускалась вниз, спрашивала, не звонил ли кто, есть ли новости от Мег с Джесом, практически ничего не ела и, видимо, к концу дня совсем утомилась, так, что уснула при включенном свете.
Поначалу Хантер хотел разбудить ее и предупредить, куда отправляется. Но потом лишь молча закрыл дверь и запер ее на ключ. Так будет лучше для тебя, детка.
— О, Боже!
Мег зажала рот рукой, не в силах поверить тому, что нашла. Ей все-таки удалось разыскать летопись времен жизни Санрайза конца XVIII века. В нем подтверждались события, описанные ранее в книге Рубина Стюарта. Там рассказывалось и о наводнениях и об участившихся налетах индейцев… и Рэйнарде Хоупе. Следовательно, жил этот маг в их городе, точнее сказать, в том месте, где сейчас находится Санрайз. И свои деяния творил здесь же. История о том, как мир был избавлен от этого человека, ярко описывается и в этой летописи, но, оказывается, она имела продолжение, которого не было в предыдущей книги. И то, что узнала Мег, повергло ее в шок. А когда она прочла отрывок Риччи, он испуганно воскликнул:
— Господи, Дебби в опасности!
— Надо срочно уходить отсюда и сообщить всем то, что мы узнали.