Донован оглянулся на дверь.

Там стояла Олафсдоттр, перекрывая путь к отступлению.

Крик, сорвавшийся с его губ, походил на визг летучей мыши — настолько перенапряжен сейчас был человек со шрамами. Вдруг Олафсдоттр отпихнула его в сторону. Язык «принца-лягушки» вновь развернулся. Она перехватила его левой рукой так же, как ловила металлический штырь во время тренировки, и одновременно выстрелила с правой из шокера. И вскрикнула.

— Зазубренный!

Она выпустила стальной язык, который, сворачиваясь, успел лизнуть ее по боку.

Но шокер способен производить весьма серьезный электромагнитный импульс. При определенной настройке и фокусировке он нанесет тяжелый удар по нервной системе человека. А при другой — сожжет электроприборы. «Принц-лягушка» засверкал и заискрился, когда по его корпусу и внутренним схемам побежали наведенные разряды. Он повернул морду к Доновану. Пасть раскрылась…

…и из нее повалил дым.

Силач метнул разводной ключ в зрительные сенсоры твари, разбивая их. Но ярко-голубое свечение, окутывавшее тело лягушки, и без того угасало — его источник энергии вышел из строя. Донован подобрал ключ и превратил машину в груду обломков.

Очнувшись, Олафсдоттр обнаружила, что лежит на койке в лазарете. Обе руки были запечатаны в регенерационные перчатки; регрессивные клетки восстанавливали разрезанную плоть и сломанные кости. И тот бок, по которому прошелся язык «принца-лягушки», тоже был обработан. Каждый вдох отзывался мучительной болью.

Рядом с койкой сидел Донован и разглядывал показания на экране. Когда Равн пошевелилась, он посмотрел на нее.

— Ребро? — спросила она.

— Два. А еще глубокое рассечение. С чего тебе вообще взбрело в голову вот так вот хватать этот язык?

— Я думала просто отбить его, но не ожидала зазубренного лезвия. С руками что?

— Левая сильно разрезана. И еще ты ее, должно быть, сильно сжала правой, когда выронила шокер.

— Я обещала Гидуле, что доставлю тебя на Генриетту в целости и сохранности, и не могла позволить какой-то лягушке понаделать в тебе дыр. — Она попыталась сделать глубокий вдох. — Отдаю должное твоим врачебным талантам, дорогуша.

— Мешиноспидаль благодари. Я просто запихнул тебя в бак и следовал инструкциям. Аппаратура взяла образцы твоих тканей, регрессировала их и ввела в необходимых пропорциях.

— Знаешь, а ведь ты нихо-ому не о-обещал до-оставить меня цело-ой и невредимо-ой. Как и вообще до-оставить. Кахо-ое счастье…

— Слушай, — сказал Донован, — может, обойдемся уже без этого алабастрианского акцента? Мне казалось, в наших отношениях это пройденный этап.

— Какое счастье, — тихо продолжила она, — что ты вовремя заметил «принца-лягушку»; мы оба чуть не погибли.

— Внутренний Ребенок — параноик. Из него получился отличный охранник.

— Должно быть, — вздохнула Олафсдоттр, — это очень здорово уметь вот так разделять свое внимание. А мне-то говорили, что тебя изувечили.

— Поверь, недостатков в этом тоже хватает.

— Как планируешь объяснять властям Мегранома наличие трупа на борту? — спросила она. — Или хотя бы то, как ты сам попал на судно?

— Это было его судно. Он согласился нас подвезти. Та ерундовина выбралась из коробки. Мисси, уж если мы с тобой на пару не сочиним байку, способную одурачить меграномскую деревенщину, то нам точно пора выходить из игры.

— Я-то думала, ты из нее уже вышел. — Олафсдоттр склонила голову набок.

— Ты же понимаешь, что я имею в виду.

— Почти, но не полностью. Ты искушаешь меня, дорогуша. Вот только я не привыкла никого просить о помощи.

— Я тебя научу, — усмехнулся Донован.

В ответной улыбке читалась печаль.

— Дорогуша, только между нами, мы ведь только что победили созданную на Гарпунном Тросе машину убийства. Вот скажи мне еще, что ты не тот человек, который нужен нашему восстанию.

Донован откинулся назад так, что прислонился затылком к стене крохотного лазарета. Он прикрыл глаза и медленно выдохнул.

— Я не тот человек, который вам нужен.

— Что ж, будет очень любопытно посмотреть, как станут развиваться события. Долго нам еще лететь до перекладной станции на Меграноме?

— Ты провела в госпитале пять дней. Мы уже вышли из меграномского пространства.

— Ага… Стало быть, везешь меня прямиком на Дангчао. Надеюсь, клетка, которую для меня приготовит бан Бриджит, будет хотя бы чистой.

Вы читаете В Пасти Льва
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату