собрала в изысканную высокую прическу, на которую эта шляпка и была водружена.
Еще одно ответственное мероприятие — выбор драгоценностей. Одной безупречной жемчужиной было решено украсить жабо на платье. С ней идеально гармонировали серьги Лексии, тоже жемчужные, тон в тон. Стоила эта «простота» фантастически дорого.
Наконец Энни протянула хозяйке зонтик из зеленого шелка, отделанный кружевом.
Теперь Лексия выглядела именно так, как и желала. Великолепна… Ослепительна… Женщина, которая никому не позволит играть своими чувствами…
Отец ожидал ее в холле. Увидев, как она спускается по лестнице, он едва не замурлыкал от удовольствия:
— Прекрасно! Ты выглядишь так, как я и хотел.
— Рада, что тебе нравится, папа, — последовал краткий ответ.
— Да от тебя глаз невозможно оторвать! — заявил мистер Дрейтон. — Пойдем, дорогая! Пойдем и завоюем этот мир!
Глава 3
— Ты сегодня просто великолепна, — сказал Лексии отец, когда карета тронулась. — Ни один мужчина перед тобой не устоит!
— Не хочу этого слушать, — сухо отвечала дочь. — Лучше любоваться природой и радоваться солнцу, чем думать о том, что тебе придется связать свою жизнь с мужчиной, с которым мы еще ни разу не встречались и который нас наверняка презирает!
По тому, как отец расправил плечи, Лексия догадалась, что сейчас последует гневная отповедь, и упредила его, ласково взяв за руку:
— Па, я тебя люблю и хочу, чтобы ты был счастлив. Но с женщинами, боюсь, управляться тяжелее, чем с фунтами и шиллингами… Дай мне время подумать — и все образуется.
Мистер Дрейтон ничего на это не ответил, и Лексия продолжала просительным тоном:
— К тому же мне
По выражению его лица Лексия поняла, что отец растроган. Он тихонько сжал ее пальчики.
— Я тоже люблю тебя, дорогая, — пробормотал он. — Тебе действительно может показаться, что я слишком тороплю события, но я хочу видеть тебя счастливой и чтобы у тебя было все, чего ты только пожелаешь!
Девушка улыбнулась и поцеловала руку отца.
— Я правда очень тебя люблю, па. — Она вздохнула. — Но каждый человек должен бороться за то, что считает для себя правильным, и ты знаешь это лучше, чем кто-либо. Поэтому не сердись на меня. Дай мне время подумать и самой решить, чего я хочу от жизни. А еще не забывай: я — твоя дочь, и это означает, что я, как и ты, хочу сама принимать все важные решения.
Отец усмехнулся:
— Ты права, Лексия. Помню, мой отец не раз говорил мне: «Сделаешь, как я скажу», а я в это время думал: «Черта с два!»
Лексия тоже улыбнулась:
— Если я скажу «Черта с два!», тебе это не понравится.
— Еще бы!
— Значит, найду другие слова. Па, мы с тобой очень похожи, поэтому мне придется делать одновременно и то, что
На этот раз мистер Дрейтон засмеялся.
— Я тоже тебя обожаю, мое сокровище! — сказал он. — И горжусь тем, что у меня такое разумное дитя. Конечно, ты хочешь иметь некоторую свободу выбора, это естественно. И я не тиран…
Какое-то время они оба молчали. Лексия знала, что отец не отнесся к ее словам всерьез. А Гарри Дрейтон был уверен, что, несмотря ни на что, сумеет все сделать так, чтобы дочь выбрала себе в мужья маркиза Уимбортона.
Да, у Лексии имелась свобода выбора, но в пределах его собственных пожеланий. То есть — никакой.
«И папа не знает о маркизе того, что знаю я», — думала девушка, вспоминая слова Фрэнка.
Хорошо еще, что она вовремя об этом узнала, — благодаря Фрэнку, который повел себя с ней как добрый приятель. Теперь Лексия знала, как ей себя вести: она заставит маркиза пасть к своим ногам, но сама при этом останется холодна.
Может быть, завтра они с Фрэнком снова увидятся? Она расскажет, как прошло чаепитие в особняке маркиза, и Фрэнк снова посоветует что-нибудь дельное?