Кайран осторожно опустил меня на землю.
— Ли тебя здесь найдет.
— Ты хочешь оставить меня одну?
Я вцепилась в его рукав, превозмогая боль.
Одна ночью в лесу! При полной луне! Однако лес кажется знакомым…
— Это Шервудский лес, Фелисити. Позови Ли, он тебя услышит.
— Ты его боишься, Кайран, так ведь?
— Просто позови Ли. Тебе нужен добрый знахарь.
— Забери меня в двадцать первый век. Там есть хирурги и больницы!
Кайран вздохнул и нехотя отцепил мою руку от своей.
— Не могу, у тебя здесь еще дела. Ты не случайно сюда попала. Выполни задание, тогда вернешься.
— Ты так говоришь, как будто меня сам двенадцатый век здесь держит.
Боль накатила такая, что пришлось стиснуть зубы.
— Пусть Ли тебе все объяснит, — с сочувствием произнес Кайран, — а мне пора.
— А мне кажется, что это ты кое-что должен нам объяснить, — раздался у нас за спиной голос, и Ли вышел из кустов, тихо и ловко, как кошка.
Кайран страшно напрягся. Я снова схватила его за руку.
—
— Фей, с тобой все в порядке? — осведомился Ли.
— Честно говоря, не совсем, — призналась я и поведала о моих травмах.
— Думаю, я смогу тебе помочь, — отозвался Ли.
— Бриджит, — пробормотал Кайран.
— Именно, — согласился Ли, ощупывая мое плечо.
Бриджит?
Ли дунул на меня, и мне стало легче.
Бриджит — это что, еще одна нимфа, с которой мне придется познакомиться?
— Бриджит — это одна из педагогов на Авалоне. Она сведуща в медицине, — объяснил Ли, — я у нее учился. И учился хорошо. Ложись на землю.
Я легла. Он уперся ногой мне под мышку и рванул на себя мою левую руку. Плечо жутко хрустнуло, в глазах потемнело от боли.
— Теперь хоть сустав на месте. Ключица сама заживет. Я наложу тебе повязку, ходи и не снимай. А теперь ты, Кайран, — Ли обернулся к кузену.
Кайран был высок, не меньше метра девяноста, но Ли превосходил его еще на несколько дюймов. И хотя Кайран жил на свете уже около двух тысяч лет и обычно блистал самоуверенностью, на этот раз он виновато опустил голову и не глядел в глаза своему младшему кузену.
— Клянусь, я не знал, что ее собираются похитить, — оправдывался он. — Знал, что драконы хотят с ней поговорить, но мне бы в голову не пришло, что они это затеют в двенадцатом веке.
— Откуда они вообще знали, где искать Фелисити? — спросил Ли.
Да, откуда? Они же не знали, что я умею перемещаться во времени!
— В пророчестве драконов нет никаких веков, — объяснил Кайран, — но в обличье дракона легко почувствовать Предсказанную пророчеством. Видимо, один из драконов просто пролетал мимо и решил воспользоваться случаем. Дети дракона с малолетства готовятся ко встрече с Предсказанной. Неважно, в каком веке окажется Фелисити, ее в любом веке учует дитя дракона. Они не собирались причинять ей боль. Им нужно было только поговорить.
— Зачем? — сердился Ли.
Кайран глубоко вздохнул и поднял на кузена умоляющий взгляд.
— Ли, Оберон нас ненавидит. Он уничтожает любого дракона, который попадает к нему в руки. Он и меня казнил бы, не колеблясь, если бы узнал правду. Но мы же не виноваты. Мы не выбирали своей сущности. У нас это в крови. Я бы дорого дал, чтобы не быть драконом. Ведь это тяжкое бремя и тайна на всю жизнь. Даже мой отец об этом не знает. Драконий ген достался мне, очевидно, от матери. Если бы Оберон узнал об этом, он и ее бы казнил.
— Твоя мать была ирландской принцессой. Ты полагаешь, твой отец Энгус ничего не знал?
— Не знал, точно не знал. Но у Фелисити тоже есть что-то вроде этого драконьего гена. Только она пока превращаться не может.