117
«Двенадцать стульев», глава V «Великий комбинатор».
118
119
Правда, брак оформлен только в 1922-м году.
120
В те времена это слово бытовало в женском роде, ибо взято из английского, где означает любую плёнку.
121
http://history.odessa.ua/publication8/stat12.htm До революции в Одессе не только ежегодно печаталось около 600 изданий (80 % на русском языке и 1–3 % на его южном диалекте, тогда разрабатываемом под названием украинского языка), но и выходило около 60 местных газет и примерно 30 журналов. А вот в 1920-м – уже при большевиках – только 10 местных газет и 3 журнала: «Известия», «Одесский коммунист», «Моряк», «Профессиональная жизнь», «Більшовик» и др.
122
Оно выпустило 52 книжки, в мягких обложках, карманного размера: сперва – бывших в Одессе Бунина, Алексея Николаевича Толстого, Тэффи, затем Киплинга, Уэллса, де Мопассана, Франса и др.
123
Мы рассказывали о его деятельности в Книге 2 (стр. 83–86).
124
Более того – приведенное выше описание насыщенной культурной жизни Одессы говорит и о светлых сторонах этого периода.
125
http://izrus.co.il/dvuhstoronka/article/2015–03– 26/27287.html
126
Как и улица Гоголя, названа в связи с 50-летием со дня смерти.
127
О нём мы рассказывали в Книге 1 (стр. 199–202).
128
«Золотой телёнок», глава IV «Обыкновенный чемоданишко».
129
130
131
http://news.finance.ua/ru/news/-/350969/ukraintsy-nazvali-samyh-vydayushhihsya-sootechestvennikov
132
133
Для самых любопытных сообщаем: 135 тысяч долларов.
134
Анекдот по теме: «В чём разница между матом и диаматом [диалектическим материализмом]? Мат почти все знают, но делают вид, что не знают; диамат почти все не знают, но делают вид, что знают».
135
Он предпочёл именоваться Исаевичем – вероятно, из опасения, что его примут за еврея. Жаль, что он не знал ключевой фразы старого