471
Фамилия не случайно вызывает ассоциации с «Тремя толстяками» Олеши, но подробно об этом поговорим в следующей главе – в связи с Юрием Карловичем.
472
Детально про улицу – в рассказе о самом Шолом-Алейхеме (глава 14).
473
Впрочем, условно считаем, что город Кирсанов в Тамбовской области носит его имя – тем более, что в городе почти 17 тысяч кирсановцев и кирсановок.
474
475
Детально об училище – см. Книга 2, стр. 249–251.
476
477
Так на гербе форменной фуражки обозначалось Реальное училище Валериана Жуковского.
478
Будущая «Южная Правда» – есть в коллекции Владимира, описанной в главе 5.
479
У нас есть даже Музей Контрабанды на Екатерининской, № 6. Советуем туда зайти. Он, думаем, один из самых посещаемых музеев Одессы.
480
Анекдот по теме. Дэвид Сет Хайманович Коткин – иллюзионист Дэвид Копперфилд – на гастролях в Одессе (его дедушка родом из Одессы – это не анекдот!) показывает невероятные фокусы, исчезновение слона и т. д., а зритель в первом ряду откровенно скучает. «Задетый» Копперфилд подходит к нему после представления, чтобы узнать: в чём дело. «Приходите ко мне на работу, сравним наши фокусы». Наутро Дэвид на ж/д станции. «Видите вагон с компьютерами, – говорит вчерашний зритель. – Я «шлёпаю таможенную печать, и перед Вами – вагон с зелёным горошком».
481
Медицинская аббревиатура: название болезни происходит от латинского tuberculum – бугорок – по характерной форме реакции некоторых тканей организма на поражение этими бактериями.
482
Во-первых, явное сходство с концовкой стихотворения Маяковского (того же 1926-го года) «Товарищу Нетте, пароходу и человеку»:
Во-вторых, астма обостряется после переезда Багрицкого в Москву и мысли о смерти – не риторический приём.
483
Ночь перед убийством эрцгерцога Фердинанда в Сараево, изменившим весь ход XX века; это событие неформально считают завершением века XIX.
484
Революция как осознание себя хозяином жизни.
485
В центре Праги не в честь классика, понятное дело, не назовут.
486
Хотя почему-то часто бюсты Эминеску делают в античном стиле – для дачи современного нувориша подошло бы.
487
Большая редкость для довоенной Одессы; см. Книга 2, стр. 9.
488
489
Тщательно работали они, однако.
490