новой: неблагодарная, бессовестная и так далее.

В конце концов мачехе надоело стоять под дверью и она ушла. Динка еще какое–то время слышала, как Таисия громко ругается то из своей спальни, то из коридора. Уже не орет, но и не замолкает пока.

Отняв руки от ушей — пальцы ныли от напряжения, — Динка откинулась назад и растянулась прямо на полу. Закрыла глаза.

Перед мысленным взором возникли сорванные со столбов провода, дома с темными провалами окон, пыльные безлюдные улицы. В такие моменты ей хотелось убежать в Старый Город. Там царила тишина. Кому–то она, может, и казалась гнетущей, но Динку тишина Старого Города всегда завораживала.

За дверью послышался шум воды — Таисия закрылась в ванной. Динка подошла к подоконнику и тихонько включила радио. Телевизор она уже давно не смотрела. Он стоял в комнате Таисии.

Раньше Динка называла ее папиной комнатой и заходила туда часто. Вечерами вместе с папой смотрела сериалы про инопланетян или охотников на нечисть — даже присутствие мачехи ей не мешало. Но теперь Динка туда не заходит. Ей и без телевизора хорошо. Радио — тоже отличная компания.

Радио говорило с Динкой голосами десяти радиостанций. Она слушала их все. Вчера — голос радио «РокЛидер». Сегодня — голос радио «Пульсар». Завтра — голос радио «Эхо столицы». Ну и так далее. Динка не любила, когда каждый день одно и то же.

Кнопка под ее пальцами перескочила на очередную волну, и Динка вовсе не удивилась, второй раз за день услышав знакомую песню. Right Now. Stone.

I’m a stone. I’m falling down. I don’t feel a pain. I become a stone right now. RIGHT NOW! RIGHT NOW!

По английскому у Динки были четверки — до пятерок не дотягивала. Ей было неинтересно учиться по учебникам, вникать в правила, поэтому, как говорил англичанин, в ее знаниях было много пробелов. Зато она хорошо усваивала на слух. И запоминала. А еще могла говорить прямо как американка — не отличишь. Учитель всегда восхищенно ахал: «Такое произношение может быть только от природы!». За произношение он прощал Динке даже «пробелы в знаниях». Когда нужно было перевести задание из учебника, она спотыкалась на каждом втором слове, но легко переводила песни, которые слышала по радио. Вот и сейчас перевела без усилий:

Я камень.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату