теоретиков еще сильнее.

Вопреки всякой логике, удар, полученный на Той Стороне, в реальности обратился в весьма ощутимую шишку — со всеми сопутствующими атрибутами.

Поэтому первое, что я сделала, — схватилась за голову и жалобно застонала, пытаясь унять боль. Безымянный принц будто только этого и ждал: тотчас оказался рядом, протягивая чашку с травяным настоем. Я подозрительно прищурилась, оглядев сначала отколотую фарфоровую ручку, потом — его самого. Левую щеку и плечо все еще саднило, хотя приятный холодок какой-то мази почти скрадывал это ощущение. Интересно, с каких пор на «Роллине» завелась аптечка?

— Это обезболивающее, моя Эданна, — мирно сообщил доморощенный отравитель. — На корабле, к сожалению, готового не нашлось, и я взял на себя смелость…

— Лично мне больше интересно, где он тархун взял, — флегматично перебил фей откуда-то с потолка. Принц не обратил на него никакого внимания, продолжая терпеливо протягивать мне чашку.

— А мне лично пофиг, где, — шикнул на него придворный художник, продолжая мягко поглаживать пострадавший затылок. От его прикосновений боль утихала ничуть не хуже, чем от подозрительного вида травяных настоев, но удары тупыми предметами по голове в принципе не способствуют улучшению мыслительной деятельности, поэтому я не нашла ничего благоразумней, чем рывком сесть, едва не заехав Фирсу головой по челюсти. Тотчас скривившись от нового приступа головной боли, поспешно вырвала из рук Безымянного принца щербатую чашку и залпом выпила, искренне надеясь, что не успею ощутить вкуса.

Отчасти мне повезло: когда глотаешь кипяток, оказывается не до травяного букета. Зато мерзостное соломенное послевкусие как нельзя удачнее дополнилось обожженным языком, и я швырнула чашку на стол, обижаясь на весь мир в целом.

Фирс протяжно, тяжело вздохнул и под внимательным взглядом Роллины аккуратно вытер салфеткой брызги настоя со стола.

— Прости, что пришлось тебя ударить, — тихо сказал художник и метко запульнул салфеткой в урну. — Но иначе мне бы не удалось тебя оттуда вытащить.

«Может быть, потому, что я вообще не собиралась возвращаться?!» — вертелось на языке. Но вместо этого я повернулась к Эльданне и чуть склонила голову.

— Благодарю за настой. Как скоро он подействует?

— Думаю, не позднее, чем через полчаса, — задумавшись, отозвался ирейский принц и вернулся в свое кресло. — Отвар с чилийским перцем был бы более действенным, но я побоялся, что он получится слишком неприятным на вкус.

О, а это, надо полагать, сущая вкуснятинка была, мрачно подумала я, сглотнув островато-горькую слюну. Оставалось надеяться, что я найду бутылку с водой раньше, чем желание немедленно расстаться с только что выпитым станет совсем нестерпимым.

— Да, должно быть, вышло бы очень остро, — согласилась я вслух, отодвигаясь от Фирса.

Придворный художник снова тяжело вздохнул.

— Адри, у тебя все равно не получится постоянно меня игнорировать, хотя бы потому, что вода у меня, — заметил он и демонстративно покачал вожделенной бутылкой.

Я возмущенно фыркнула и отвернулась.

К сожалению или к счастью, зеркал на «Роллине» тоже не было; сестра капитана и так была точно уверена, что сногсшибательно выглядит, и, в общем-то, не ошибалась. Но именно сейчас факт отсутствия отражающих поверхностей меня несколько напряг.

— Ожоги… сильные? — чай, конечно, успел остыть к тому моменту, когда им в меня плеснули, но сииденция в лицо — не самый приятный сюрприз. В других обстоятельствах я, пожалуй, нехило бы вмазала за подобные шуточки, но что-то подсказывало, что поднимать руку на Эльданну Ирейи в данной ситуации — полнейший идиотизм. Даже если желание вломить безупречному гаденышу становится практически невыносимым.

— Уже нет, — поспешно успокоил меня принц. — Готового противоядия на корабле тоже не оказалось, и я позволил себе воспользоваться вашим оборудованием, чтобы сделать его самому.

Кто бы сомневался! Роллине органические яды не опасны, и антидотов, само собой, и в помине нет… я машинально коснулась левой щеки. На кончиках пальцев осталась мутновато-белая субстанция, у любого половозрелого человека вызвавшая бы совершенно однозначные ассоциации.

— Приношу свои извинения за вид, но я решил не тратить время на придание мази другого оттенка, а добавление заживляющих компонентов на цвет влияет именно таким образом, — невозмутимо прокомментировал Его Высочество, а Тамаз гнусно захихикал с потолка.

Я не глядя пальнула вверх простеньким огненным фейерверком.

Больше всего на свете хотелось вернуться назад, к тихому перешептыванию сверкающих тоненьких нитей и волшебным кружевам потусторонней метели, где сам воздух напоен чуждой, прекрасной силой; а сюда, в эту демонову унылую реальность, вышвырнуть ту, которая сделала ее совсем невыносимой. Но я — Эданна Хеллы. Один придворный зануда ни за что не даст мне это забыть.

— Ситуация?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату