– … Господин Фигаро!.. Ой, простите, я не знала, что вы уснули!
– Ничего, милая, – Фигаро потер кулаками глаза, – не страшно… Так что Френн?
– Старший инквизитор уехал в столицу с ежеквартальным отчетом. Но оставил насчет вас распоряжения. Вы можете быть свободны; вашей жизни и здоровью более ничего не угрожает. Сейчас я распоряжусь выдать вам ваши вещи.
– Спасибо, родная! Первая хорошая новость за сегодня!
– …Шляпа-котелок – одна штука… Распишитесь… Плащ английский… Замерзнете, господин следователь – там опять похолодало… Распишитесь… Саквояж – один. Опечатан; учет содержимого не проводился… Прошу…
Молодой инквизитор с оттопыренными ушами, которого Фигаро уже видел во время боя у парадного, лихо расписался в ведомости и отдал следователю корешок с печатью. Фигаро кивнул, взял саквояж и направился к двери.
…На улице, действительно, похолодало градусов на пять, но Фигаро, соскучившийся по свежему воздуху, даже не стал застегивать плащ. Он, глубоко вдохнул морозный воздух, сунул руку во внутренний карман в поисках табакерки… и пальцы внезапно наткнулись на лист бумаги, небрежно свернутый в трубочку.
…Черные, словно выжженные на белой поверхности буквы казались неживыми, безликими, точно были отпечатаны на машинке:
Следователь аккуратно свернул листок бумаги вчетверо и спрятал в саквояж.
– Эй, господин хороший! Куда ехать?! – веселый вихрастый извозчик натянул поводья, останавливая двух серых, бодрых на вид кобылок. – От инквизиторов едете? Скину половину, ай скину! Поехали, господин, а поехали!
– Осенняя, пятый номер.
– Пол-серебряка! Трубку скурить не успеете!
…Тетушки Марты не было дома – ушла за продуктами. Это означало, что до самого вечера, пока хозяйка не перетреплется со всеми лоточниками, Фигаро придется сидеть в доме одному.
Тяжело передвигая ногами, он поднялся по скрипучим ступенькам на второй этаж. В какой-то миг ему показалось, что серебряное кольцо на указательном пальце левой руки (Орб Мерлина он так и не смог снять, но не особо расстраивался – кольцо было красивым) слегка потеплело, но он не обратил на это внимания.
В его комнате было темно (закрытые ставни) и тихо. Слегка щекотал ноздри запах щелока: тетушка Марта делала влажную уборку в комнате своего постояльца каждые три дня. Следователь поставил саквояж на пол, зажег «от пальца» свечу (даже это простое колдовство отдалось в мышцах легкой болью – последствия эфирной контузии, которое теперь будет давать о себе знать, как минимум, неделю) и направился к окнам.
– Не открывайте ставни.
От неожиданности Фигаро едва не выронил подсвечник. Он резко обернулся и…
Свеча выпала у него из рук но, почти коснувшись паркета, мягко затормозила и аккуратно перелетела на тумбочку у кровати.
В кресле у окна сидел Артур.
Артур-Зигфрид Медичи, более известный как Мерлин Первый, погибший во время схватки с Демоном Квадриптиха.
Чувствуя, как от ужаса и изумления кровь отливает у него от лица, Фигаро, тем не менее, заметил, что со старым колдуном произошли два существенных изменения.
Во-первых, Артур выглядел куда лучше, чем раньше, словно сбросил десяток лет и посетил столичного парикмахера: его борода ладным пушистым водопадом ниспадала до колен, и теперь в ней не было и следа грязи. Лысина исчезла под копной белых волос, морщин на лице явно поубавилось, исчезли следы артрита, ранее уродующего тонкие гибкие пальцы и даже великолепный плащ, испещренный колдовскими символами, обгоревшие ошметки которого следователь видел в лесу, снова был цел и мягко переливался, искрясь бликами свечного огня.
А во-вторых, Артур стал полупрозрачным.