упомянутых в притче вещей, лиц и действий. Например, причиной, почему священник не подошел к пострадавшему от разбойников, могла быть боязнь оскверниться.
А осквернившийся священник не мог участвовать в богослужении и есть часть от жертвоприношения.
Затем надо определить, что в означающем сравнивается с означаемым. Например, горчичное зерно с точки зрения биологии не самое маленькое. Но здесь сравнивается рост от малого и неприметного к великому и славному.
Прп. Исидор Пелусиот говорил, что в Священном Писании
пример берется не во всех отношениях, но в той одной части, которая с пользою прилагается к предмету речи, все же прочее отлагается в сторону. Христос именуется львом по царственному достоинству и по неодолимости, ибо возлег, уснул, яко лев (Быт. 43:9), а праведник — по небоязненности и бесстрашию, ибо праведный, яко лев, уповает (Прит. 28:1); диавол же — по зверству и кровожадности, ибо, яко лев ходит, иский кого поглотити (1 Пет. 5:8) (Письма. DCLXXV. Пресвитеру Мартиниану)[421].
В то же время при сравнении означающего с означаемым не нужно искать для каждого слова соответствующее значение. Это связано с тем, что некоторые подробности в притчах даны только для связи, порядка и полноты повествования. Например, в притче о неверном управителе (Лк. 16:1–9) ему надо подражать не во всем, а только в благоразумии[422].
Аллегория. Если притча — это расширенное сравнение, то аллегория — это расширенная метафора, иносказание, выражение какой-либо мысли в конкретном образе. В отличие от притчи, предмет и то, с чем он сравнивается, не разделены, но переплетены в тексте между собой. Нужно различать аллегорию как литературный прием и аллегорию как метод толкования. Аллегория здесь — это образная речь, а в методах толкования — придание тексту еще одного смысла. Часто в ветхозаветных пророческих книгах отношения Бога и Его народа представляются аллегорически под видом отношений мужа и жены или жениха и невесты (Ос. 1–3 глл и др.; Иез. 16 и 23 глл.).
Аполо?г, или апо?лог (????????? — «повествование», «рассказ») — вид аллегорического рассказа, в котором для назидания животным и растениям приписываются разумные человеческие поступки и действия. В Суд. 9:7-15 Иофам рассказывает народу о бесполезном терновнике, который был избран царем над всеми другими полезными деревьями и растениями, на самом деле имея целью описать недостойного вождя. Еще один пример — аполог Иоаса царя Израильского о ливанском тёрне, пожелавшем видеть дочь ливанского кедра женой своего сына (4 Цар. 14:8-10; 2 Пар. 25:18–19). Израиль иногда представляется в виде виноградной лозы, «посаженной» и «укорененной». Прекрасную аллегорию представляет Пс. 79:9-18: «Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее; очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю…». Примеры аллегорий можно найти у пророка Исаии (5:1–6) и у апостола Павла (Рим. 11:17–24).
Персонификация, или олицетворение, — перенесение признаков и свойств человека на неодушевленные предметы, животных или отвлеченные понятия. Например, «И покраснеет луна, и устыдится солнце» (Ис. 24:23); «Все кости мои скажут: „Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?“» (Пс. 34:10); «Горы и холмы будут петь перед вами песнь и все дерева в поле рукоплескать вам» (Ис. 55:12); «Если они умолкнут, то камни сии возопиют» (Лк. 19:40).
Апостро?фа (?????????? «поворот»), иначе метобаз или метабазис (от ?????????? «переход»), — обращение (часто с восклицанием) к отсутствующему лицу как к присутствующему или к воображаемому лицу, абстрактному понятию, предмету или качеству как к реальному. Такой литературный прием при-дает речи большую эмоциональную напряженность. Например, «Что с тобою, море, что ты побежало, и [с тобою], Иордан, что ты обратился назад?» (Пс. 113:5); «Подивитесь сему небеса и содрогнитесь и ужаснитесь…» (Иер. 2:12).
Метони?мия (????????? — «переименование», от ???? — «над» и ????? — «имя») — употребление названия одного предмета вместо названия другого на основании внешней или внутренней связи между ними. Метонимию следует отличать от метафоры. Метонимия основана на замене слов «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель класса вместо всего класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот и т. п.), а метафора — «по сходству»[423]. Примером этого стилистического оборота могут служить следующие слова: «Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к Нему» (Мф. 3:5). Здесь вместо выражения «жители Иерусалима», сказано «Иерусалим», то есть именем города обозначаются его жители. Частным случаем метонимии является синекдоха.
Сине?кдоха (????????? — соотношение) — употребление общего вместо частного, целого вместо части и наоборот, в случаях, когда существует физическая связь между понятиями. Так, слово «вселенная» в Библии употребляется не в собственном значении, а обозначает часть земли: Ис. 14:17; Плач. 4:12; Деян. 19:27 и др. В Новом Завете нередко бывают случаи, когда слово «закон» служит в качестве синекдохи: оно представляет весь Ветхий Завет. Посмотрим Ин. 12:34: «Народ отвечал Ему: мы слышали из закона, что Христос пребывает вовек». Нам известно, что закон Моисея, т. е. Пятикнижие, не говорит, что Христос пребывает вовек. Такая информация находится в других частях Ветхого Завета.