Глубже понять употребление этого оборота во времена жизни автора поможет вспомогательная литература.
В конце исследования переносный смысл нужно пересказать в прямом смысле.
На этом этапе результаты исследования проверяются через сравнение с другими текстами Священного Писания, Священного Предания и другой авторитетной литературой[427].
В процессе изучения экзегет приходит к определенным вы-водам, и ему необходимо определить, не противоречит ли его толкование христианскому учению. Такая проверка возможна, так как, во-первых, в Библии нет противоречий, а во-вторых, между Священным Писанием и Преданием нет разногласий.
Сравнение одного исследуемого отрывка с другими отрывками и комментариями часто разъясняет значение, исправляет начальные непонимания и приводит к окончательному пониманию текста. Многие места Писания становятся понятны лишь после объяснений и дополнений, которые содержатся в других отрывках.
С помощью сравнительного анализа разных отрывков можно разрешить много вопросов.
Прежде всего, с помощью сравнительного анализа можно разобраться в непонятных словах и выражениях, особенно если они относятся к переносному смыслу. Например, слова Иисуса Христа в Мф. 8:11 описывают вечное блаженство праведных под образом возлежания с Авраамом, Исааком и Иаковом. Эти слова нужно понимать в переносном смысле. Блаженство пра-ведных в будущей жизни представлено в Писании и под другими видами (Лк. 10:20, см. Флп. 4:3, Лк. 16:23, Откр. 2:7,11,17,26–28, 3:5,12,21, 21:8).
Также можно использовать сравнительный анализ, для того чтобы восстановить цельную историческую картину со всеми подробностями, добавляя недостающие подробности из другой библейской книги. Это объясняется тем, что библейские писатели могли описывать одни и те же события с разной полнотой. Поэтому, прочитав одно Евангелие, не объяснить многих слов и деяний Иисуса Христа (Мф. 19:10, см. Мк. 10:10, Мк. 1:7–8 и Ин. 1:19). То же можно сказать об истории апостолов, описанной в книге Деяний, которую необходимо сравнивать с апостольскими посланиями. Книги Ветхого Завета, будучи тесно соединены одна с другими, взаимно поясняют друг друга. Например, пророк Осия угрожает израильтянам гневом Божиим за то, что они «развратились, как во дни Гивы» (Ос. 9:9), но что такое Гива, экзегет может узнать из параллельного места в книге Судей (19:15–28, 20:4–5,13), где рассказывается, до какой крайности доходило здесь развращение нравов после Иисуса Навина.
Наконец, сравнительный анализ поможет при толковании пророчеств, прообразов и отдельных ветхозаветных пассажей. Например, слова Давида: «Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих» (Пс. 109:1) св. ап. Петр прямо относит к Иисусу Христу, когда говорит: «Ибо Давид не восшел на небеса; но сам говорит: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих» (Деян. 2:34–35).
Поэтому экзегету при толковании особенно трудных для понимания отрывков необходимо сравнивать их с более ясными местами Священного Писания. Сама Библия демонстрирует примеры внутренней интерпретации того, что сейчас называют «внутрибиблейскиой экзегезой». Например, чтобы понять, каким пророком был Валаам (Чис. 22:1-31), нужно обратиться к другим текстам Писания, которые объясняют сущность этого пророка (2 Пет. 2:15; Иуд. 1:11; Откр. 2:14). После изучения этих отрывков понимание сущности пророка Валаама не представляет никаких трудностей.
Таким способом толкования пользовались святые отцы и учители Церкви. Так, по словам сщмч. Иринея Лионского, толкование Священного Писания самим Писанием есть дело законное, безопасное и чуждое всякого богохуления (Против ересей. IV. 12).
Согласие между собой двух или нескольких мест Священного Писания называется «герменевтическим параллелизмом»[428]. В предисловии к Славянской Библии, изданной в 1751 г., сказано: «параллелизм нарицается разных Священного Писания мест между собою согласных сношение, на тот конец уставлен-ное, да темнейшая с яснейших явленнейша будут, а яже сумнительная мнятся, та несумнительна покажутся. И сие не есть новое изобретение, но древнейших святых Отцев»[429].
Герменевтический параллелизм бывает двух видов: в словах и в мыслях.