Один из четырёх основных праздников ирландского календаря, отмечаемый в феврале.
«Форель» — песня Франца Шуберта на стихи Кристиана Шубарта (пер. В Костомарова):
Лучи так ярко грели, вода ясна, тепла… Причудницы форели в ней мчатся, как стрела. Я сел на берег зыбкий и в сладком забытье Следил за резвой рыбкой, купавшейся в ручье. А тут же с длинной, гибкой лесой рыбак сидел, И с злобною улыбкой на рыбок он смотрел. «Покуда светел, ясен ручей, — подумал я, — Твой труд, рыбак, напрасен: видна леса твоя!» Но скучно стало плуту так долго ждать. Поток Взмутил он, — в ту ж минуту уж дрогнул поплавок; Он дёрнул прут свой гибкий, — а рыбка бьётся там… Он снял её с улыбкой, я волю дал слезам. У. Шекспир, Сонет 94 (пер. Н. В. Гербеля).
Актёрские амплуа. Инженю — нежная и наивная девушка; субретка — бойкая, остроумная, находчивая служанка, которая часто является доверенным лицом героини-инженю и помогает ей в любовных интригах.
Вильгельм Мюллер, «Бурное утро» (пер. С. Заяицкого).