стоящего особняком, но далеко не самого большого, рыже-серого террикона, срезанную верхушку которого венчала обветшалая решетчатая конструкция с качающимися на легком ветерке оборванными тросами. Преграждая путь к нему, поперед дороги располагался длинный и глубокий ров с осыпавшимися стенками и болотцем грязной воды на дне, из которого торчало какое-то рваное и ржавое железо.

Путешественники остановились: идти дальше было некуда, да, в общем-то, и незачем. Ничего хотя бы мало-мальски привлекательного ни для магов, ни для магглов впереди не было.

— Ну, вот мы и пришли, — тем не менее, проинформировал Гарри своих спутников.

— И куда же это мы пришли? Вот прямо здесь разобьем палатки и устроим пикник? — вопросил Джордж, не видя вокруг ничего, хотя бы отдалённо напоминающего жильё. — В таком случае, должны разочаровать вас, мистер Поттер: шезлонги и решетки для барбекю мы как-то забыли прихватить.

— Да что с вас, рыжих, взять-то? — съязвил в ответ Гарри, пренебрежительно махнув рукой. — Вы у нас — ударная сила, и разведчики из вас, как из брата Хагрида — балерина, но вот наши девушки… Джинни, Гермиона, что скажете? Замечаете что-нибудь необычное?

— Здесь присутствует магия, — моментально откликнулась Джинни, сосредоточенно глядя перед собой. — Пока мы шли, я почувствовала несколько защитных барьеров, но это были простые магглоотталкивающие заклинания, но здесь волшебство другое. Многократно сложнее. Оно похоже… хмм… на слоёный пирог с черникой; наша, человеческая магия переплетается с той, которую Эгор узнает даже по легкому отголоску за пару миль.

— Верно, — улыбнулся Гарри. — Все так и есть. Вам осталось только угадать, где вход в наше новое обиталище.

Грейнджер и Уизли одновременно замерли, словно прислушиваясь к чему-то. Окой не стала даже пытаться, то ли сочтя занятие для себя неинтересным, то ли попросту решив не мешать девушкам.

— Да вот же он! — внезапно вырвалось у Джинни, и девушка отважно направилась вперед, на одинокий террикон, не обращая внимания на ров перед собой. И о чудо! — преодолев с пару десятков метров и пройдя надо рвом прямо по воздуху, она словно врезалась с разбегу в вертикально стоящую стену невидимой воды. Картина неба, земли и искусственной горы на долю секунды исказилась, от места, сквозь которое прошла младшая Уизли, разбежались небольшие круги, и быстро исчезли, к предметам и фону вернулась прежняя четкость, словно и не было никакой рыжей девчонки, нарушившей спокойствие этого магического «пруда».

— Отличная маскировка, — одобрительно кивнула Грейнджер. — Однако, эти оптические эффекты несколько…

— Я знаю, — не стал спорить Поттер. — Они слегка выдают при проходе, но я над этим ещё поработаю. Вернее, уже мы над этим поработаем. Эй, ребята, что застыли? Неужели никому, кроме Джин, не интересно, что там, за занавесом?

Подавая пример, он шагнул вперед, и спутники последовали за ним, один за другим исчезая за магической фата-морганой.

* * *

Иллюзия заброшенного рудного отвала укрывала от посторонних глаз небольшое и пока пустующее поселение. На плоской и явно искусственно выровненной площадке с плотной порослью невысокой травы, площадь которой не превышала нескольких сотен квадратных метров, полукругом выстроились девять одноэтажных домов различного размера и стиля.

Внутри же этого полукруга, строго по центру и на приличном расстоянии от жилищ, из травы выступало некое сооружение, напоминающее не то на торец закопанного в землю цилиндра в двадцать метров в диаметре, не то на крышку гигантского колодца. «Крышка» была сделана из темного камня, похожего на базальт, и в её центре был вырезан некий сложный даймонский магический символ.

В данный момент прямо на нем возвышались уложенные аккуратными горками все личные вещи друзей Гарри. А на самой высокой башне из коробок, чемоданов, металлических, деревянных и пластиковых ящиков, контейнеров и боксов, явно принадлежавших братьям Уизли, сидел домовой эльф Добби и, болтая ногами в разноцветных носках, отдувался и обмахивался платком. Даже для домовика, обладавшего своей собственной, часто непонятной волшебникам магией, транспортировка такого количества грузов оказалась довольно-таки трудоемким делом.

Напротив полукруга, образованного домиками, на аналогичном расстоянии от каменного центра, располагалось ещё одно строение, размерами превосходившее каждое из предыдущих девяти. У него наличествовали пологая двускатная крыша, две открытых веранды со столами, скамьями и плетеными креслами, а за стеклами широких окон, прорезанных в стенах из коричнево-золотистой, полированной древесины, угадывалась обширная комната.

— Что ж, прошу любить и жаловать, — Гарри Поттер жестом радушного хозяина указал на поселение. — Наш новый оплот. Вот это, — он повернулся к отдельно стоящему строению, — общественное место. Кухня, столовая, гостиная, место общих сборов и, по совместительству, дом Добби, в котором он всегда будет рад видеть гостей. Для всех остальных, в качестве некоей компенсации за прежнее стесненное проживание, предназначены вот эти отдельные хижины. Я постарался учесть некоторое индивидуальные предпочтения и полагаю, вы сами разберетесь, где чей домик.

И действительно, нетрудно было догадаться, кому, например, предназначены два типовых коттеджа, пристроенных к приземистому, длинному, как пенал, зданию, похожему на производственный цех или мастерскую. Особенно учитывая, что по соседству с правым коттеджем стояло жилище в легко узнаваемом японском стиле — черепичная крыша, раздвижные стены-створки седзи из деревянных планок и плотной рисовой бумаги, и сильно выдающееся вперед крытое крыльцо, отделанное гладкими сосновыми досками.

— Гарри, не хотим тебя пугать, но… ты титан, парень! Величайший из великих! — последний раз близнецы так смотрели на Поттера после того, как он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату