Те, кто учился в школе в советские времена, наверняка прекрасно помнят учебники, построенные на грамматических правилах с многочисленными упражнениями и текстах, которые нужно перевести, ответить на вопросы, пересказать.
Нужно признать, что грамматико-переводной метод имеет несомненные достоинства, в частности, он дает системное представление о языке, развивает память, расширяет словарный запас. Но он изначально не нацелен на общение на иностранном языке, он не учит говорению, а пересказ текста и ответы на вопросы говорением не являются.

Все дело в том, что в советское время задачи вывести учащегося в устную коммуникацию на иностранном языке и не было. Грамматико-переводной метод, применявшийся в дореволюционной России при изучении мертвых языков (латынь, древнегреческий), в советское время прекрасно подходил для массового обучения специалистов, которые могли бы читать иностранную литературу. Стоит ли говорить, что те, кому предстояло вступать в реальную коммуникацию с носителями языка, например, будущие разведчики, обучались по иным методикам.
Как только с перестройкой у соотечественников появилась возможность общаться «вживую» на иностранном языке, ущербность грамматикопереводного метода стала особенно ощутима. Именно отсюда идет маниакальная одержимость изучать исключительно «разговорный язык».
Особенно эта тенденция заметна в ситуациях, когда старшее поколение, «наевшееся» чтения и перевода, пристраивает отпрысков учить язык. Например, одна моя знакомая, довольно современная бабушка, ищет для шестилетней внучки курсы, где учили бы только устной речи — никакого алфавита, грамматики, чтения — только устное общение. При этом сейчас трудно найти дошколенка, который бы не умел читать по-русски или хотя бы не знал алфавит.
Стремление ограничить владение иностранным языком только устными навыками выглядит, по меньшей мере, нелогично, особенно учитывая тот факт, что общение сегодня переносится в Интернет, где чтение и письмо тоже очень пригодятся.

Язык — это система, поэтому изучить только часть этой системы — значит получить крайне поверхностное и ущербное представление о ней, ограничить свои возможности. В противном случае получится, что английским-то Вы овладеете, но … в особо извращенной форме.
Миф седьмой: «Невозможно выучить иностранный язык самостоятельно)!

В нас воспитали убеждение, будто другие намного умнее и осведомленнее нас, поэтому для изучения иностранного языка непременно нужен преподаватель, который будет вести и направлять. Сами мы с этой глобальной задачей ни за что не справимся! Мы — маленькие и глупые, нам нужен кто-то взрослый и умный, кто возьмет на себя ответственность за обучение и его результат.
Это особенно важно, когда очередная попытка выучить язык закончится фиаско и будет нужно назначить виноватого. Ваш ребенок ходит на уроки английского шесть месяцев, и все не щебечет на нем? Конечно, все дело в педагоге, а не в том, что Ваш отпрыск не делает домашнюю работу, да и вообще больше всего на свете интересуется компьютерными играми.
Вместе с тем, известно много примеров, когда человек решал, что ему нужно овладеть иностранным языком, и просто делал это.

Любопытный пример — это один мой знакомый, поклонник рок-музыки, который лет в 35 решил выучить английский, чтобы понимать, о чем поют любимые группы. Как и у многих из нас, у него в далеком прошлом были уроки английского в школе, что, в общем-то, не в счет. Он просто слушал песни, читал их тексты и переводил, вооружившись словарем и грамматикой. В результате через год он уже вполне сносно мог не только понимать шедевры мирового рока, но и изъясняться по-английски. К слову сказать, изучение иностранного языка путем прослушивания шлягеров интересный и продуктивный подход.
Преподаватель и курсы могут ускорить Ваше обучение, сделать его более лёгким, интересным — но не заменят самостоятельной работы. Автор ряда популярных в свое время учебников английского языка Н. А. Бонк сказала: ”
Иностранный язык можно выучить только самому. Роль преподавателя — помочь Вам, направить, подсказать, но выучить за Вас, для Вас и вместо Вас английский язык никто не сможет.

Существует масса преимуществ самостоятельного изучения иностранного языка. Во-первых, Вы сами определяете время и продолжительность