официально существующих языков есть подлежащие, сказуемые и дополнения. И если в языке дополнение стоит после сказуемого (Он ест рыбу), то в нем используются предлоги (из моря). Если же, напротив, сказуемое следует за дополнением (Он рыбу ест), то в этом языке используются послелоги (моря из). Есть несколько языков, в которых это правило нарушается, но их очень мало, слишком мало, чтобы на что-то серьезно влиять. Будто все языки начинают с какой-то общей грамматической системы, и потом с помощью нескольких штрихов эта система превращается в английскую, французскую или китайскую грамматику.

Если Хомский прав, то дети говорят «травоед», потому что знание любой грамматической системы встроено в них генетически — они приходят в мир, уже зная эту общую грамматическую систему, лежащую в основе любого языка. А потом они просто слушают своих родителей, переключают несколько режимов в своем устройстве распознавания речи («Дополнение, а потом сказуемое?», «Сказуемое, а потом дополнение?») и — бац, они знают, какую грамматику нужно использовать в речи.

Другие лингвисты заявляют, что большую часть лингвистических исследований проделали европейцы, и потому упустили из виду огромное количество неевропейских языков. Если бы они посмотрели внимательнее, то обнаружили бы сотни языков, в которых нарушаются стандартные грамматические законы. Чтобы охватить все эти языки, устройство распознавания речи должно быть заполнено огромными объемами информации. Возможно, дети просто хорошо распознают шаблоны.

Если вы хотите составить ясное представление о точке зрения Хомского, прочтите замечательную книгу Стивена Линкера «Язык как инстинкт» (Steven Pinker, The Language Instinct: How the Mind Creates Language. New York: HarperPerennial, 2010). Если же вам интересна и противоположная точка зрения, прочтите статью Эванса и Левинсона: Nicholas Evans and Stephen С. Levinson, «The Myth of Language Universals: Language Diversity and Its Importance for Cognitive Science» Behavioral and Brain Sciences 32, no. 05 (2009): 429–448.

27

Словосочетание дня: любимую девушку или парня, которые учат вас иностранному языку, называют «подушечным словарем».

28

Заметьте, что эти стадии развития не мешают вам запомнить и использовать в речи несколько фраз с достаточно сложной грамматикой. Вы можете выучить фразу «Would you like some coffee?» (He хотите ли кофе?) в первые же недели изучения английского, хотя в ней присутствует (довольно сложный) модальный глагол would. Но все же вы вряд ли автоматически выпалите would в другом контексте, пока не достигнете соответствующей стадии развития.

29

Этот факт просто сразил меня. Прочтите книгу Ortega, Lourdes. Understanding Second Language Acquisition. London: Hodder Education, 2009, и вы найдете в ней все о сходстве и различиях процесса овладения языком у взрослых и детей.

30

Лурдес Ортега в вышеупомянутой книге отлично обобщила исследования выходной информации. В общем, исследования показывают, что входная информация необходима, но недостаточна для успешного овладения языком. С помощью одной только входной информации можно научиться хорошо понимать язык, но для того, чтобы его воспроизводить, нужна выходная информация. (Более того, необходимо, чтобы вас заботило качество вашей выходной информации; в книге Ортеги есть восхитительное описание случая, когда японец, разговаривая на неправильном английском, отлично себя чувствовал, и поэтому его английский не улучшался, хотя он проводил все время с носителями английского и постоянно говорил на нем.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату