Смешно, но именно людей, не обладавших магической силой, найти труднее всего.

— А по типу дара?

— Половина всех магов полета живет в Дикельтарке. Мы в столице, а не посреди пустыни!

— Рэд?! — Атнис начинал терять терпение. — Рэд же определяет людей с даром мага полета!

И вновь я замотал головой, снисходительно разжевывая ему прописные истины:

— Город и окрестности для ордока — это один большой источник шума, к тому же ящер должен хотя бы раз увидеть Кирэн, только тогда запомнит.

— Эр! Да покарают тебя боги за твой сарказм! — пододвинулся впритык повелитель империи. — Ненавижу, когда ты начинаешь так себя вести! Отправляйся лично. И найди ее.

Ну а кто же еще?

— И поторопись! — прикрикнул он, окончательно растеряв монаршую невозмутимость. — Если с моей дочерью что-то случится… то клянусь всеми нашими предками… всех в вашем Ведомстве казню! И не посмотрю, что ты мой единокровный брат!

Тяжело вздохнув, я склонил голову в самом наипокорнейшем поклоне и телепортировался в свой кабинет. Как всегда — наворотят дел, а нам потом разгребать…

Не тратя ни секунды, я вызвал к себе Оливера Римта. Четверти часа нашему бодрому пенсионеру должно хватить, чтобы пересечь площадь перед императорским дворцом. Скидывая вещи в сумку, быстро ввел управляющего в курс дела и приказал разослать ориентировки на поиск короткостриженой девчонки либо стройного парня пятнадцати-семнадцати лет, путешествующего в одиночку, вероятно, в одежде служащего благородного дома. Обо всех задержаниях потребовал сразу же сообщать мне, обходиться корректно… Римт покивал, а я на миг прекратил метаться по кабинету и, выразительно прищурившись, напомнил самое главное. Никто! Ни одна живая душа, ни при каких обстоятельствах не должна узнать, что принцесса Регестора сбежала из столицы! Сколько еще рорских убийц бродит по империи? Не стоит дразнить богов…

Выбрав в ведомственной конюшне лошадь повыносливее, вскочил в седло. Створки ворот разошлись, дежурившие на проходной маги-деструкторы проводили меня непроницаемыми взглядами. Хотелось верить, что я не ошибся касательно намерений Кирэн… потому что иначе никаких предположений о том, в какой стороне ее искать, у меня нет. И хотя время играло против нас, прежде чем покинуть город, я решил все же завернуть на перрон дилижансов.

Вокзал располагался у северной заставы в промышленном районе Дикельтарка, здесь в многоквартирных домах жили вахтовые рабочие, приезжавшие на заработки из соседних провинций. Местечко не самое живописное: широкий проспект разветвлялся на узкие улочки, проложенные между высоких кирпичных стен цехов, ангаров, дымящихся труб и низких мачт для разгрузки «Грузовозов». Вон то прямоугольное здание с решетчатыми окнами являлось ткацкой фабрикой, а вот это, кажется, — хлебозаводом… Прежде район считался неблагополучным. Усилиями моего отца отсюда вышибли всех преступных элементов еще много лет назад, на улицах теперь царили чистота и порядок, но все равно… как-то тесно и многолюдно, особенно днем в пересменку. А еще здесь не привыкли видеть магов Ведомства.

Разворотная площадь примыкала к проспекту, на одном из перронов шла посадка пассажиров в десятиместный вагончик, запряженный пятеркой лошадей. Подъехав к самому вокзалу — зданию из обожженного кирпича с гудящими вентиляционными трубами на крыше, я заметил ожидавшего меня командира гвардии.

— Милорд де Гарс. — Сотрудник Ведомства склонил голову в приветствии.

Коренастый усатый офицер средних лет носил синюю форму с погонами в полоску.

— Добрый вечер, капитан. Полагаю, лорд Римт предупредил, что мы ищем юную девушку, возможно, переодетую в парня, покинувшую город сегодня… скорее всего в первой половине дня. Есть основания полагать, что она воспользовалась дилижансом, отбывшим в Вартаку с вашего вокзала. — Я бросил поводья подбежавшему мальчишке в кепке и зашагал к дверям зала отправления.

— Милорд, я распорядился задержать дежурный персонал после работы, чтобы вы успели переговорить с ними, только, боюсь, они ничего не вспомнят… — Офицер, словно извиняясь, нахмурился.

— Почему же? — насмешливо поинтересовался я.

— Э-э-э… Они люди простые и не слишком внимательные.

— Посмотрим. Ведите.

— Прошу сюда.

Он провел меня в комнату с узкими окнами. На лавке у стены сидели трое. Две молодые тетки-кассирши и пожилой дедок в одежде конюха. Синхронно подняв на меня глаза, они так же синхронно напряглись. Заметив печатку на пальце и герб на браслете, работницы тут же вскочили на ноги и начали неумело кланяться.

— Мы ищем девушку в платье служанки либо в мужском костюме. Юная, стройная, среднего роста, волосы золотистые, короткие.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату