— Может, Маркус решит эту задачку? — Геррель с улыбкой повернул голову. — Ну как, матушка, годится? Полное признание обоих виновных.
— Да, спасибо, милый. Славно, славно.
К нему по чему-то вроде просторной каменной террасы подошла госпожа Марсения — на сей раз в бордовом бархате. Ее шлейф мягко волочился по плиткам за спиной.
— Твою часть я прекрасно слышала, Геррель, и мне очень досадно. Но, вижу, ты забрал ребенка. За это я, быть может, и прощу тебя. Неси его сюда, милый. Все готово для обряда.
«Почему я даже не удивлена? — подумала Зилла. — И не возмущена. Просто онемела».
Ее окружили женщины — все нарядные. Их платья сияли в оранжево-рубиновом свете заката, заполонившего небо за деревьями на дальнем конце лужайки. Значит, комната, в которой они сидели, была просто морок? Зилле стало так стыдно, что даже онемение прошло. Выходит, они с Маркусом полдня болтались по прямоугольному участку открытой террасы. Как глупо! Но думать об этом сейчас было бессмысленно. Лужайка — на фут ниже террасы — была освещена тремя треножниками, в каждом пылал ослепительный огонь. Посередине стоял низкий стол. На нем сверкали ножи — отливали цветами пламени и заката.
Глава
5
— А далеко отсюда до поместья госпожи Марсении? — спросил Тод Миккеля, когда они спешили обратно по дорожке.
— Напрямик рукой подать, — ответил Миккель. — Сразу за границей, но между нами широкое устье реки. С тех пор как начались наводнения, приходится объезжать за много миль.
— А я и не знал, что так близко, — сказал Тод. — Никогда не задумывался, что у тебя такое опасное соседство.
— Да ладно — не знал! — Миккель шагал в своих сапожищах широко-широко. — Это баронское поместье учреждено для охраны границы. Здешние кентавры этим в основном и заняты. Пока не появился Пауль, нам приходилось еще и мага на жалованье держать.
— Пауль? Новый муж Аманды? Так он тоже маг?
— Не совсем. Он со Святого острова, что у побережья Литы. Там все от природы не подвержены влиянию Литы. Генетика.
Тод подумал, что Миккель говорит о Пауле как-то суховато. И порадовался, что его двоюродный брат все-таки не совсем святой.
— Твоя мать из-за этого за него вышла?
— Нет! — едва не рявкнул Миккель. — По любви. Я думал, мы оставим Пауля тут, а сами…
— Нет, — сказал Тод. — Я беру его. А ты оставайся.
— Эй, послушай!.. — оторопел Миккель.
— Сам послушай, — сказал Тод. — Одного гвальдийца эта женщина уже держит в плену. А ты наполовину гвальдиец, а на другую половину у тебя наследный дар Гордано…
— Что-то я ни того ни другого не замечаю, — сказал Миккель.
— Марсения заметит. Боги адского обода, она захочет заполучить тебя даже сильнее, чем меня! Старик-отец в жизни меня не простит, если из-за меня пропадем мы оба!
Похоже, этот довод заставил Миккеля замолчать. Когда они подошли к кентаврам, слонявшимся у конца дорожки, Тод поднял голову и посмотрел в огромную желтеющую чашу небес. Если повезет, они доберутся до Джоша к закату. У ближайшего кентавра лицо было бледное, треугольное, будто ломоть белого сыра, и было ясно, что его тут в некотором роде уважают. Тод перехватил его.
— Вы здесь главный? Хорошо. Кентавр в роще — не призрак. Это Хорджок Анфалемос Гальпетто-Кефальди — знаете это семейство? Прекрасно. Он в осаде в священной роще госпожи Марсении, ему грозит беда. Можете отрядить со мной своих самых быстрых сородичей? Нам надо поскорее туда и обратно, и я не хочу, чтобы кто-то отстал по пути. Скажите им, пусть соберутся возле моей машины через пять минут.
— Ну прямо маленький пентарх! — пробормотал Миккель.
Глава